Возвращение домой (Грэй) - страница 31

— Не-а. Тут только я да мой старик. Мы арендовали эту дыру пару месяцев назад.

— Тогда понятно. А кто владелец дома?

Она пожала плечами.

— Кто его знает. Какой-то тип является за деньгами первого числа каждого месяца.

Рурк задал еще несколько вопросов, но женщина ничем не могла ему помочь. Наконец, смирившись со своей участью, он поблагодарил ее и собрался уходить.

— Эй, молодой человек! — От соседней двери к нему спешила пожилая женщина, задыхаясь от возбуждения, ее морщинистое лицо излучало любопытство.

— Я слышала, вы ищете Андерсонов?

— Да, мэм. А точнее — Сару Андерсон. Вы не знаете, где мне ее найти?

— О Боже, конечно. Я знаю ее с пеленок, такая милая девочка. Понимаете ли, Сара давным-давно отсюда уехала, из этого дома. Да и кто осудил бы ее — тут такое творилось! Сара — хорошая дочь, она всегда заботилась о матери, несмотря ни на что. — Женщина вздохнула и печально покачала головой. — Бедная Джулия, бедная, бедная Джулия! Это ужасно…

Слова ее повисли в воздухе, а взгляд выцветших старческих глаз устремился вдаль. Она скрестила на обвислой груди костлявые руки, которыми беспрестанно жестикулировала, и они замерли, словно крылья птицы, дождавшиеся наконец отдыха.

Рурк ждал продолжения. Она молчала, и он кашлянул.

— Извините, мадам…

Старуха заморгала.

— Что? О, ради Бога! Куда подевались мои манеры! — воскликнула она, расправляя цветастый фартук. Он уловил запах — затхлая смесь лаванды, ментола и старости. — Меня зовут Хэтти Блэнкеншип. Я живу рядом. Почти сорок шесть лет.

Рурк представился и объяснил — давняя подруга Сары попросила найти ее. Женщина охотно закивала, язык ее развязался.

— Ну разве не здорово, что я вас остановила? Пойдемте скорее ко мне, я дам ее адрес.

Подвижная, как сверчок, она засеменила через ухоженный кусочек лужайки, треща без умолку.

— Андерсоны жили здесь еще в прошлом году. То есть последние пять лет после смерти Эдгара Джулия жила одна, и должна вам сказать, впервые с того дня, как бедняжка обвенчалась с Андерсоном, она обрела покой. Ах, как ужасно, что Джулия больше не способна наслаждаться своей свободой. Во всем виноват ее муж. Да, да! Именно он. Конечно, не принято дурно говорить о покойниках, но Бог меня простит — я бы столько порассказала об этом человеке!

Она привела Рурка в чистую маленькую комнату, подвела к столу и стала искать книгу с адресами.

— Сейчас, дайте-ка посмотреть, где-то здесь.

— Насколько я понял, миссис Андерсон тоже умерла?

Хэтти Блэнкеншип взглянула на него:

— О нет. Хотя Бог знает, что лучше. Понимаете ли, Джулия больна. У нее болезнь Альцгеймера, — сообщила она, понизив голос. — Бедняга сошла с ума, год назад ей сделалось так плохо, что Саре ничего не оставалось, как продать дом и поместить ее в лечебницу.