Репутация герцога (Энок) - страница 96

– Рай.

Она шумно вздохнула:

– Это мы говорим всем. Но какова правда?

Король нахмурился:

– Не тебе расспрашивать меня, Жозефина. Ты будешь играть свою роль с улыбкой. И если ты этого не сделаешь, нас всех повесят. Ты это понимаешь?

Жозефина сглотнула.

– Понимаю.

Никогда отец так близко не подходил к признанию. Секрет их успеха, всегда говорил он, состоит в том, что они относятся к тому, что делают, как к реальности.

– Скажи мне, будут ли проблемы, когда суда с поселенцами достигнут Коста-Хабичуэлы?

– Воображаю, что будут. – Подавшись вперед, Стивен Эмбри взял дочь за руку. – Но к тому времени мы уедем из Англии. Жозефина, мы в последний раз говорим об этом. – Он отпустил ее.

О Господи! Она права. Мельбурн прав. И как только он услышит о продаже земли… Она не могла себе представить, как он отреагирует. Или скорее могла.

– Есть еще одно, – спокойно сказала она, хотя горе заливало ее сердце.

– Говори быстрее. Мы не можем себе позволить, чтобы прислуга стала подозрительной.

– Я знаю. Только… – Боже, как ей не хотелось этого говорить. – Мельбурн задал очень резкие вопросы об условиях в Коста-Хабичуэле. Не думаю, что он верит проспекту. Вернее, я знаю, что он не верит. Он знает, что мы взяли информацию из других источников.

Отец медленно поднялся на ноги.

– Ты ему что-нибудь говорила?

– Нет! Конечно, нет. Но я не знаю, что он сделает, когда он узнает, что ты… мы… поощряем людей переселиться туда.

Король шагал к буфету и обратно.

– Проклятие, – пробормотал он, покусывая усы. – Не надо было его в это втягивать. Я думал о выгоде добавить имя Гриффина к нашему, а не о том, что этот убежденный в своей правоте дурак будет копаться в наших делах. Это моя ошибка.

Мельбурн мог быть кем угодно, но она никогда не сочтет его дураком.

– Нужно отменить нашу встречу с ним в Воксхолле, – сказала она.

– Это на пользу не пойдет. Как ты сказала, услышав о продаже земли, он должен что-то делать. Нет, мы встретимся с ним, как условлено. Я обо всем позабочусь.

Его слова звучали зловеще.

– Как?

– Не волнуйся об этом. – Он несколько раз щелкнул пальцами. – Только избегай его до сегодняшнего вечера.

– Я собираюсь на ленч с его сестрами и его дочерью.

– Он доверился бы им?

Доверился? Он казался крайне сдержанным даже с теми, кого хорошо знал.

– Не думаю.

– Тогда иди. – Он обошел стол и поцеловал жену. – Я встречусь с вами обеими в холле через сорок минут. Мне нужно поговорить с капитаном Милтоном. В конце концов, Воксхолл очень многолюдное место. Любой может войти, заплатив за билет. А у такого человека, как Мельбурн, есть враги. Много врагов, я уверен.