Тайна серебряного браслета - Фиона Келли

Тайна серебряного браслета

До чего же странно ведет себя новая пассажирка катера, на котором путешествуют члены Детективного клуба - Холли, Трейси, Белинда. Зачем она притворилась, что сломала ногу? Для чего уговорила неразлучную троицу плыть по темному и заброшенному каналу? Почему вздрагивает от невинного вопроса о родителях? И, наконец, отчего она… назвалась вымышленным именем?! Подозревая неладное, подруги решают следовать за ней по пятам. Вот тут-то странная девчонка и выкладывает всю правду…

Читать Тайна серебряного браслета (Келли) полностью

Глава I

ПОСАДКА ЗАКАНЧИВАЕТСЯ!

— На борт! — закричала Холли Адамс. — Сюда, на корабль, моряки!

Она стояла на крыше катера для каналов и махала двум фигурам, которые толь­ко что появились в открытых воротах пристани. Белинда Хейес высунула голову в задние двери катера.

— Что за крик? — спросила она,

— Миранда и Питер уже здесь! — отозвалась Холли.

— Замечательно, — сказала Белинда, подни­маясь на маленькую квадратную палубу в кормовой части судна. — Теперь, когда вся коман­да на месте, мы можем поднять якорь и выйти в открытое море, капитан. Раздавайте горячи­тельное!

Холли спустилась с крыши катера и соско­чила на сушу. Она оглянулась и посмотрела на Белинду, которая улыбалась ей из-за своих оч­ков в металлической оправе.

— А что это такое? — спросила она. Белинда пожала плечами.

— Понятия не имею, — ответила она. — Но как звучит!

Пристань Уэйли-Форд не производила боль­шого впечатления. Не было видно ни яхт, ни моторных морских катеров, только пара-тройка длинных узких катеров для каналов, зачален­ных на стальные кольца в бетонной пешеходной дорожке, да несколько беспорядочно разбросан­ных домиков и сараев.

Холли побежала поприветствовать Миранду Хант и Питера Гамильтона, двоих своих близ­ких друзей, с которыми она дружила, когда ее семья жила с родителями и младшим братиш­кой в Лондоне. Холли продолжала постоянно поддерживать связь с Питером и Мирандой после того, как ее семья переехала в Виллоу-Дейл, ма­ленький городок, примостившийся на холмах Йоркшира.

Миранда опустила свой рюкзак, крепко об­няла Холли, и на ее круглом лице расплылась

широкая улыбка. Миранда была ниже Холли, со светлыми волосами и ярко-голубыми глазами.

— Пятнадцать человек на сундук мертве­ца, — пропела Миранда. — Йо-хо-хо и бутылка рома! Полный сил морской волк Хант и немощ­ный салага Гамильтон просят разрешения под­няться на борт, капитан.

— И ты туда же, — засмеялась Холли. — Я выслушивала нечто подобное от Белинды все утро.

— Она так вела себя всю дорогу в поезде, — заметил с улыбкой Питер. Он был высокий и худой, его темные волосы, как всегда, падали на глаза. — Мне казалось, что я еду в одном ку­пе с Долговязым Джоном Сильвером.

— Класс! — воскликнула Миранда, глядя мимо Холли туда, где Белинда махала с «Прин­цессы Джульетты». — Это — наш?

— Конечно, — ответила Холли. — Полнос­тью в нашем распоряжении на всю неделю.

— Ой, красота какая! — воскликнула Ми­ранда. — Картинки-то, картинки!

«Принцесса Джульетта» была около четыр­надцати метров в длину и поблескивала нане­сенным свежим слоем краски зеленого, как лис­тья, и желтого, как солнце, цветов. По бокам надстройки маленькие оконца разделяли встав­ные деревянные панели, на каждой из которых были нарисованы разные деревенские сцены. Резные украшения из дерева на носу и корме были выкрашены в яркие цвета: красный, си­ний, желтый и зеленый. «Принцесса Джульет­та» прекрасно выглядела бы и на ярмарке.