Тайна упавшего самолета (Келли) - страница 37

Бобби повел подруг по дорожке, где природные ступени из неровных камней открывали путь через лес.

— Это лодка Грегори Фокса, того, что живет на земле «Айрон Стоун», — объяснял он по пути. — Я знаю, что он редко выходит на ней. Он живет здесь совсем один, как отшельник. — Бобби повернулся к девочкам и сказал: — Посмотрите, отсюда видна труба на крыше его дома.

Девочки посмотрели в ту сторону и увидели через ряды деревьев самый конец трубы.

— Кстати об одиночестве, — сказала Белинда. — Здесь поблизости есть еще какие-нибудь дома?

— Нет. По-моему, ему нравится так жить. Он немного странный.

— А ты не думаешь, что он нашел кейс? — спросила Трейси. — Ведь здесь так мало народу вокруг.

— Не знаю, — задумался Бобби. — Как выглядел тот человек, которого вы видели с удочкой?

— Не очень-то мы его рассмотрели. Но он был совсем старый. Седая голова. Седая борода.

— Нет, не он. Грегори Фокс гораздо моложе. А удить рыбу сюда приходят многие отдыхающие. Это был кто-нибудь из них.

Ребята подошли к берегу. Маленький ветхий причал выступал в озеро метра на два и при близком рассмотрении казался никуда не годным. Доски прогнили и провалились.

— А где же лодка? — спросила Белинда.

Бобби замер.

— Она всегда здесь. Привязана…

Ребята стали смотреть на другой берег. Примерно в ста метрах от них горбатился остров Инис-Мэйр, но на воде лодки тоже не было.

— Теперь, как я понимаю, — обреченно промолвила Белинда, — нам предстоит идти пешком. — Она посмотрела на Бобби. — Ты знаешь, чего вам здесь не хватает? Какого-нибудь нормального транспорта.


Даже Трейси натерла ноги и выбилась из сил к моменту, когда они добрались обратно в Бухту Ангела. Солнце уже спускалось к верхушкам гор. Приятный ветерок слегка трепал волосы.

Увидев возле коттеджа машину, Трейси обрадовалась:

— Кристина уже дома. Она сможет подбросить нас в Гленрок.

— Нет, — сказал Бобби, — я пойду сам. Будет нехорошо приехать с Кристиной объясняться в полицию, когда ей самой я ничего еще не рассказал.

— Но ты точно не хочешь, чтобы мы с тобой пошли туда? — спросила Холли.

— Точно. Я должен сам. — Бобби слабо улыбнулся. — Мне стыдно, что я вам врал. Я ругаю себя за все. Но больше всего мне жаль, что у птиц еще долго не будет заповедника, о котором я уже размечтался. Я сам все испортил.

Холли положила ладонь ему на плечо.

— Счастливо тебе. Мне кажется, в полиции тебя поймут.

Три подруги взглядом провожали Бобби, когда он зашагал в Гленрок.

— Будем надеяться, что ему поверят, — сказала Белинда. — Но поверила бы я на их месте, я не знаю.

Они открыли дверь коттеджа, и Роузи приветствовала их веселым лаем.