Тайна «Лунного лабиринта» (Келли) - страница 50

— Правильно, — вздохнул Грег. — Она «одолжила» дискету на час, сделала копию для «Мегавер» и вставила дискету обратно в компьютер. И хотя она потом все отрицала, я точно знал, что это ее рук дело. Хотел бы я видеть их физиономии в тот момент, когда они обнаружили, что вытянули пустышку!

— Так им и надо! — горячо воскликнула Стеффи. — Ко всему прочему, Грег просто угробил этим Шэрон.

— Ну, это слишком сильно сказано, — возразил ее брат. — Думаю, что я все проделал с максимальной деликатностью.

Холли оглянулась на Трейси и Белинду. Похоже, все вставало на свои места.

— Понятно, — задумчиво проговорила она. — У Шэрон Холл есть несколько причин иметь на вас зуб.

— Да. Она просто рвала и метала. Совсем с катушек съехала: звонила мне в офис, обзывала всякими словами, орала как оглашенная. Избавиться от нее оказалось гораздо сложнее, чем я предполагал.

— По крайней мере, «Лунный лабиринт» все еще у вас, — заметила Трейси. — И вы разгадали из замыслы. Так что, похоже, вы выиграли.

— Но игра еще не закончена, — поправил ее Грег. — Да, сейчас я в выигрыше. Но…

Он нажал на какую-то кнопку на компьютере и, точно фокусник, извлек маленькую плоскую квадратную дискету голубого цвета.

— Еще немного — и эта малышка будет совсем готова, — усмехнулся компьютерщик. — Еще пара дней — и я сбуду ее с рук. Баста!

— Понятно, — сказала Трейси, усевшись по-турецки на сломанный стол. Так это и есть та самая дискета? А почему они хотят украсть «Лунный лабиринт»? Можно ведь будет купить его в магазине.

— Но ведь это же не просто копия для продажи, — возразил Грег. — Это уникальная дискета, на ней записаны и моя программа, и все разработки по ней. Если они смогут это заполучить, то введут в свои компьютеры, поймут принцип разработки и дальше смогут уже совершенно самостоятельно делать копии для продажи.

— Можно снять сколько угодно копий, — кивнула Холли, — и самим пустить игру в продажу.

Белинда сняла очки, чтобы лучше разглядеть совершенно обычный на вид голубой пластмассовый квадратик в руке Грега.

— Так это стоит целую кучу денег? — спросила она, затаив дыхание.

— Да, — рассмеялся Грег. — А ведь по виду не скажешь.

— Верно, на королевские драгоценности что-то не похоже, — согласилась Белинда.

Она снова надела очки, посмотрела на Холли, будто хотела что-то сказать, но только пожала плечами.

— Это — новейшая разработка, — сказал Грег, оглядывая подруг, чтобы выяснить, правильно ли они его понимают. — Видите ли, у «Мегавер» уйдут годы, чтобы создать игру, которая сможет соперничать с «Лунным лабиринтом». А такого времени у них в запасе нет, хотя они и стараются идти в ногу с нашей компанией. Украсть дискету — вот самый короткий для них путь к успеху.