— Лететь он не сможет, Мак, — заговорил Чарли.
— Почему?
— Мы убьем его. После стартовых перегрузок он не поднимется.
— Возможно, но он хочет лететь, ты же слышал.
— Мы должны его удержать.
— Зачем? Человек хочет рисковать жизнью во имя мечты. Какое право имеешь ты или наше родимое правительство помешать ему?
— Ты неправ, Мак, он же чертовски славный старик.
— Так отвези его в Канзас-Сити. Там эти стервятники упрячут его в психушку и продержат в ней до тех пор, пока он не умрет от инфаркта.
— Нет-нет, только не это.
— Тогда идем готовиться к отлету.
На следующее утро какой-то джип въехал на ранчо и остановился перед домом. Из него вылез крепко сбитый человек с волевым, но добродушным лицом. Макинтайр вышел ему навстречу.
— Вы — Джеймс Макинтайр? — спросил человек.
— Допустим, а что?
— Я помощник местного шерифа, у меня ордер на ваш арест.
— В чем я провинился?
— Намереваетесь нарушить закон об охране здоровья космонавтов.
Подошел Чарли.
— Что случилось, Мак?
— Вы, я полагаю, Чарльз Каммингс, — помощник шерифа ответил за Макинтайра. — И на ваш арест имеется ордер. Кроме того, я должен забрать отсюда некоего Харримана и опечатав ваш космический корабль.
— Но у нас нет космического корабля.
— А в этом ангаре у вас что?
— Стратояхта.
— Вот как? Если нет космического корабля, так опечатаем ее. Где Харриман?
Не обращая внимания на гримасу Макинтайра, Чарли любезно указал направо.
— Вон там.
Помощник шерифа повернул голову и вдруг рухнул на землю от удара ребром ладони по сонной артерии. Чарли постоял над ним, сморщился, ощупывая сустав пальца.
— Черт меня побери, когда-то я сломал этот палец, играя в бейсбол, и с тех пор постоянно цепляюсь им за что-нибудь.
— Отнеси шефа в кабину и пристегни к койке, — оборвал его Мак.
— Сделаю, капитан.
Они отыскали в пустыне ровную площадку для старта и тягачом вывели ракету. Потом забрались в нее. Взглянув в правый иллюминатор, Макинтайр увидел помощника шерифа. Выглядел тот неважно.
Макинтайр пристегнулся и запросил в переговорную трубку:
— Все готово, Чарли?
— Готово, капитан, — отозвался Чарли из машинного отделения, — но стартовать нельзя. У корабля нет имени.
— На предрассудки нет времени.
Послышался слабый голос Харримана.
— Давайте назовем его «Лунный» — самое подходящее имя. Макинтайр откинулся в кресле, повернул нужные тумблеры, «Лунный» взлетел.
— Ну, как вы, шеф? — озабоченный Чарли склонился над стариком.
— Лучше некуда, сынок, — выдавил Харриман, разлепив губы.
— Перегрузки кончились, теперь будет хорошо. Я ослаблю ремни, и вы сможете поворачиваться. Вставать пока не стоит.