Избранница герцога (Джеймс) - страница 45

— У меня не осталось ничего своего привычного, только вещи сестры?

— Боюсь, что так, — кивнула Вилла.

«И долго мне еще ходить, как покорная овца, по ее правилам?» — спросила себя Элинор.

— Не вздыхайте так, — попросила служанка. — Взгляните-ка лучше на это чудо портновского искусства из узорчатого шелка. Его надо носить с маленьким кринолином. — Она повертела им в воздухе.

— Платье прекрасно, — согласилась Элинор. — Но у него очень нескромное декольте! Если я сделаю реверанс, моя грудь обнажится вместе с сосками.

— В таком случае я могу приколоть немного кружев к декольте, — успокоила ее Вилла. — Вашу прическу я тоже украшу кружевами, чтобы не пользоваться пудрой. Вы заметили, как была причесана леди Лизетт?

— Лизетт никогда не пудрила волосы, — сказала Элинор. — И терпеть не могла парики.

— Вы должны чем-то отличаться от нее, — сказала Вилла.

Очевидно, Энн хорошо проинструктировала ее касательно матримониальных планов семейства, решила Элинор.

Примерно через час она уже спускалась вниз. Ей было весьма утешительно сознавать, что она великолепно выглядит. Конечно, у нее нет таких золотых кудрей, как у Лизетт. Но ей нравились ее собственные волосы с медным отливом. Они были более густыми, чем у Лизетт, и она могла причесать их как угодно.

Вилла уложила их в высокую прическу, вплетя несколько шелковых жгутов и украсив жемчугом. В гостиной, при свечах, все это будет сверкать и переливаться. Кружево на груди, конечно же, смотрится глупо, ненужной вставкой. Но чуть позже она уберет его, чтобы соответствовать вкусам Энн.

Ойстера она прихватила с собой. Он был еще щенком и не мог оставаться помногу часов в комнате один: Вилла по смотрела на него как на аксессуар к наряду, привязав одинаковые бантики к его ошейнику.

Простыни или декорации уже успели убрать, и холл выглядел вполне респектабельно, хотя и пустынно, как, впрочем, и пристало уютному загородному дому. Она заглянула в гостиную, потом — в библиотеку. Полки были заставлены книгами до самого потолка. Ее несколько удивило, почему здесь так много книг о музыке? Но тут Ойстер издал требовательное повизгивание, и она решила, что не стоит омрачать визит пачканьем библиотечного ковра.

Дверь из библиотеки открывалась на террасу и в сад, и она вышла из нее. К ее удивлению, она обнаружила, что вся прислуга собралась на склоне зеленого холма за садом: горничные в белых фартуках и лакеи в ливреях. Среди них мелькали несколько ребятишек.

В этот момент дверь за ее спиной отворилась, и раздался знакомый волнующий бас:

— Похоже, все они участвуют в какой-то волшебной постановке.