Семь цветов любви (Джеймсон) - страница 9

— Вы увидели все, что хотели? — спросила она, подходя к балконным дверям и вглядываясь в сумрак помещения. — Я не собираюсь вас торопить, но с минуты на минуту придет Джеймс, Понимаете, он заинтересовался субарендой помещения.

Себ почувствовал, как напряглись мышцы.

— Вы собираетесь передать в субаренду часть своего жилья и мебель, в том числе вашу кровать этому Джеймсу?

— Надеюсь, да. Содержать все это мне не по силам.

Внизу громко хлопнула дверь. На лестнице прогрохотали шаги, затем возникла пауза, словно посетитель не решался войти.

— Солнышко, можно?

— Одну минутку! — крикнула она. Себ не шелохнулся, она заметила и хмурый взгляд, и резкий перепад настроения. Удивление мелькнуло в ярких голубых глазах, и девушка прошла в комнату. — Есть проблема? Потому что мне действительно нужно, чтобы вы ушли. Иначе я не смогу показать комнаты Джеймсу.

— В этом нет необходимости, — кратко заметил Себ.

— Что значат ваши слова? — Ее брови сошлись на переносице.

— Значат то, что я арендую апартаменты и у меня нет намерений делить их с вашим другом.

Глава вторая

Нет только не отмена. Только не в это утро. Желудок сжался, Кри осмотрела салон, в душе молясь, чтобы посетительница просто немного задержалась.

— Ну, где моя клиентка на десять тридцать? — спросила она, хотя по лицу своей помощницы уже знала ответ. — Она звонила?

Мей Лин отрицательно покачала головой.

— Они никогда не звонят. У них появляется более дешевая альтернатива. Они слишком робкие, чтобы звонить и признаваться, что их переманили в другой салон.

Кри бросила ключи от машины на толстую стопку банковских документов на столе и зачеркнула в книге регистрации отсутствующую клиентку, пытаясь при этом не замечать других черных линии и пустых строчек.

— Как ты поладила с менеджером из банка? — спросила Мей Лин. — Порядок?

— Первоклассно, — уверила помощницу Кри, но от лжи все внутри заныло, Она бросилась в одно из удобных кресел для посетителей. — Несмотря на угрозу заполнения всех этих бухгалтерских форм.

— Кофе поможет?

— Мне двойной и захвати что-нибудь шоколадное. У меня не оставалось времени на завтрак — Это хотя бы на время займет Мей Лин, у которой нет настоящей работы.

— Хочешь, я забегу на почту, взгляну, не прислали ли случайно нам посылку?

— Да, пожалуйста. Посмотрим, правильно ли они выполнили наш заказ в этот раз.

Когда за Мей Лин захлопнулась дверь, Кри тяжело вздохнула и закрыла руками лицо. Обсуждение с менеджером ее ситуации обернулось восемнадцатистраничной папкой, которую необходимо заполнить, — восемнадцать страниц цифр, ждущих своего часа. Лишь одна мысль об этом уже казалась настоящей пыткой. Впрочем, перспектива того, что банк может отказать в кредите, ужасала ее еще больше и причиняла почти физическое страдание. Но хуже всего было то, что в некогда шумном салоне сейчас царила абсолютная тишина.