— А она не заметила, что и здесь, в Фокс-Сити, ты не только очень уважаемый человек, но еще и вполне обеспеченный, ведь у тебя есть личный бассейн?
Засмеявшись, Бэйли взял ее за руку.
— Иногда я думаю, что бы я делал, если бы тебя не было в моей жизни, Мелли...
Девушка вздрогнула — эта фраза вновь пробудила в ее душе странные эмоции, но тут Бэйли добавил:
— Ты такой прекрасный дружище, о таком парни могут только мечтать.
Похоже, он не понимал, какой отклик находят в сердце Мелани его слова.
— Да, конечно, — несколько резко бросила она. — Но сейчас дружище заявляет, что уже ночь и он направляется домой. Я вернусь рано утром, привезу еще вещи и помогу тебе с собаками.
Бэйли проводил ее до двери и, наклонившись, поцеловал в лоб:
— Я приготовлю кофе к твоему приезду. Спокойной ночи, Мелли.
— Спокойной ночи, Бэйли.
По дороге домой она подумала о словах, которые он сказал перед ее уходом.
Что бы я делал, если бы в моей жизни не было тебя.
Как бы ей хотелось, чтобы он говорил о ней как о женщине, а не как о друге!
— Колетт, это потрясающе вкусно, — с чувством воскликнул Бэйли, отодвигая пустую тарелку. Он улыбнулся сидящему напротив Танеру Ротману. — Танер, какой ты везунчик, старик. Она красотка, да еще и чудесно готовит.
— А скоро будет еще и преуспевающей деловой женщиной, — ответил Танер, не отрывая взгляда от своей молодой жены.
— Да. А когда вы откроете свой магазин?
— Через неделю. Нужно кое-что доделать перед открытием, — ответила Колетт.
— Ого, как скоро, — удивился Бэйли.
— Тот старый продуктовый магазин был в хорошем состоянии, и я к тому же нанял отличную бригаду мастеров, — объяснил Танер.
— Это будет детский магазин?
Колетт кивнула.
— Там найдется абсолютно все, что может понадобиться ребенку в первые четыре года его жизни.
— Если Мелани... — Танер деликатно замолчал.
— Нет, нет, — торопливо ответил Бэйли. — Мелани не беременна, но она хочет ребенка, и как можно скорей.
— Что ж, вы оба будете моими почетными покупателями, — улыбнулась Колетт.
— А Джина по-прежнему управляет магазином в Канзас-Сити?
Джина была младшей сестрой Танера.
— И прекрасно справляется, хотя старший братец очень волновался — считал, что у нее ничего не выйдет, — Колетт ласково погладила руку Танера. — Вы поболтайте, а у меня дела, — с этими словами она исчезла на кухне.
— Завтра такое большое событие, большой день, — сказал Танер.
— Да, — Бэйли обнял кофейную кружку обеими руками.
— Если бы ты меня предупредил, я бы организовал мальчишник.
— Мне этого не хотелось, — ответил Бэйли.
Бэйли знал — семья и друзья Мелли устроили для нее сегодня вечеринку. Он отхлебнул кофе, борясь с желанием откровенно поговорить с Танером, сказать ему, что это не настоящий брак.