Разум — вернее, то немногое, что от него осталось, учитывая количество бушующих в крови гормонов, — предостерегал Пола от неверных поступков. Сейчас ему следует уйти в тень, откуда будет удобнее наблюдать за линией поведения Кэрри Харт и действовать в зависимости от обстоятельств.
Когда Кэрри вывела Вудса в центр танцевального пространства, в зале раздались аплодисменты. Зорко следившая за событиями Сандра Уилсон тотчас сняла со стойки микрофон и сделала музыкантам знак остановиться.
— Дамы и господа, рада представить вам мисс Кэрри Харт и ее великолепное приобретение!
Смех и новые аплодисменты. Кэрри улыбнулась, взглянув на Пола, но кончики ее губ непроизвольно опустились, когда она увидела, как тот смотрит на нее. Вновь заиграл оркестр. Зазвучала медленная романтическая мелодия. Пол легонько обнял партнершу, но спустя секунду плотнее прижал к себе.
— Вы хорошо танцуете, мисс Харт? Умеете расслабиться и позволить телу самому следовать ритму?
— Танцую я неплохо, но не люблю, когда меня держат так близко.
В ответ Вудс усмехнулся и стиснул ее еще сильнее.
— А мне кажется, вы чересчур скованны. Не потому ли… — он сделал многозначительную паузу, — что давно не танцевали?
Кэрри зарделась.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Возможно, у вас не было достойного партнера. Для танцев, я имею в виду.
Краска на ее щеках начала сгущаться. Пристально наблюдавший за этим процессом Пол испытал огромное удовольствие, что ему все-таки удалось пробиться сквозь высокомерие своей «госпожи».
— Я могу открыть вам такие секреты мастерства, о которых вы прежде даже не догадывались. Единственное, что вам следует сделать, это попросить меня стать вашим учителем.
— Все, с меня довольно! — Кэрри попыталась отстраниться, но Вудс держал крепко.
— Почему вы выложили за меня двадцать тысяч долларов? — тихо спросил он. — Ваше лицо словно открытая книга, мисс Харт. Вы разрываетесь между двумя желаниями: стукнуть меня в челюсть и удрать отсюда словно испуганный кролик.
— Я никогда ни от кого не убегаю! — Голос Кэрри дрожал от гнева. — А вы действительно заслуживаете хорошей пощечины.
— Не забывайте, что на нас все смотрят. Кроме того, здесь полно фотокорреспондентов. Вам нужны броские заголовки в газетах, мисс Харт?
— Вы ужасный человек!
— Нет, всего лишь искренний. Вы отдали за меня уйму денег, и это не имеет никого отношения к благотворительности.
— Не слишком ли вы преувеличиваете свое обаяние, мистер Вудс?
— Просто мне интересно, как это у вас получается. Сначала вы отваливаете кучу долларов за парня, от которого ждете равноценной отдачи в постели. А потом вдруг ни с того ни с сего превращаетесь в этакое робкое, перепуганное создание.