– Миранда из «Розы Фив», – уточнил герцог. – Вот так она должна спастись, как верит Трент.
Лидия мгновенно очнулась от тумана, словно ее стукнули. Черти проклятые. Она поспешно осмотрела стол. Впрочем, нет, рукопись она не оставила. Или если оставила, то Тамсин, должно быть, ее прибрала куда-то. Посвятить ее в эту тайну значило оказать доверие, не говоря уже о том, что это оказалось легче, чем использовать всяческие увертки и отговорки для столь прыткой и проницательной молодой женщины в этом доме.
Тамсин также убрала прочь «Ежегодную хронику» и книгу пэров. Но заметки Лидии и фамильное древо Мэллори, которое она начала рисовать, лежали прямо посередине стола. Она как бы случайно запихнула их под экземпляр «Эдинборо ревью».
– Вы ведь не собираетесь заколоть меня перочинным ножом? – спросил Эйнсвуд. – Я же нас не выдал. Я знаю, вы хотели устроить ей сюрприз сегодня вечером. Полагаю, что какую-нибудь отговорку вы уже сочинили.
– Да, конечно.
Лидия выпрямилась и прислонилась к краю стола, задом прикрыв «Эдинборо ревью».
– Предполагается, что я раскапываю грязь на наших литературных конкурентов. Нет никакой возможности, что меня разоблачат. Мисс Прайс никогда не раскроет моих деяний.
– Тогда что же вас смущает?
Он отошел от камина и сделал круг вокруг стола. Лидия не трогалась с места.
– Полагаю, вам даже в голову не приходило, что, может статься, она отклонит приглашение Трента.
– Я слышал, у них вчера прошло интересное случайное свидание.
Эйнсвуд обогнул угол стола и приостановился в шаге от нее.
– Кажется, она довольно долго терпела скуку под бессвязные речи Трента.
Он наклонился ближе и, понизив голос, сказал:
– Может быть, он ей даже нравится.
Лидия почувствовала его дыхание на лице. И почти ощутила тяжесть его тела и возбуждающую силу его рук.
«Почти» не значит достаточно. Руки так и чесались схватить его за безупречный накрахмаленный шейный платок и притянуть к себе его голову.
– Сомневаюсь, – парировала Лидия. – Она…
Лидия запнулась, запоздало осознав, что его шейный платок и в самом деле жестко накрахмален и, сверх того, на ладно сидевшей одежде герцога отсутствовали мятые складки, морщины, дыры и пятна.
– Беда-то какая, Эйнсвуд, – негромко воскликнула она. – Что с вами стряслось? – Ее изумленный взгляд переместился выше, к его голове. – Ваши волосы причесаны! – Затем вниманию подверглось все, что было ниже головы. – И вы не спали в одежде.
Он пожал мощными плечами.
– Я думал, мы обсуждаем мисс Прайс и Трента, а не то, в чем я сплю.
Лидию не так-то легко было сбить с темы: