– Как удачно. Они как раз требуются мне, – решительно произнесла остроносая женщина и попыталась оттеснить мужчину от девушки, но тот, казалось, был вовсе не намерен отпускать добычу. Тогда, сжав руку в кулак, женщина с силой ударила грубияна по широкому запястью. Мужчина взревел от боли и мгновенно разжал пальцы, освободив руку Мэлди. Затем он окинул заступницу тем особым взглядом, от которого Мэлди всегда кидало в дрожь, и, развернувшись, пошел прочь. Мэлди лишь понадеялась, что у этой женщины есть кому за нее постоять.
– Не думаю, что с вашей стороны было умно так сильно злить его, – пробормотала, Мэлди, чувствуя настоятельную потребность предупредить высокую худую женщину о возможной опасности.
– Джордж ничего мне не сделает, если только не поймает в каком-нибудь темном углу, а я уверена, что такого никогда не случится. Для этого он слишком боится моего мужа, – заявила ее неожиданная спасительница. – Я Мэри, госпожа Киркэлди.
Мэлди взяла ее за руку:
– Для чего вам понадобилась моя помощь?
– Мой сынок что-то приболел, – сказала Мэри и быстро повела Мэлди в сторону сторожевой башни.
Целительница подробно расспрашивала женщину, пока они пробирались к задней части донжона. Слушая объяснения обеспокоенной матери, Мэлди поняла, что у ребенка было что-то посерьезнее, чем легкая лихорадка да небольшие колики в животе, и испытала некоторое постыдное облегчение. Ведь необходимость еще раз проведать занедужившего малыша позволила бы ей, не вызывая подозрений, снова прийти сюда, а затем так же незаметно покинуть сторожевую башню. Однако Мэлди понимала, что ей не следует слишком уж пугать и без того встревоженную мать, осматривая ребенка так, словно тот при смерти. Все, что ей нужно, – окинуть главный зал парой внимательных взглядов, чтобы понять, как и когда ей будет удобнее всего осуществить задуманное и проскользнуть на потайную лестницу, ведущую в темницу. Если уж не удастся сразу же освободить Эрика, то, по крайней мере, она хоть сумеет проведать его.
Маленький сын Мэри лежал в крохотном алькове позади огромной кухни. Мэлди дала ему лекарство и постаралась убаюкать, по опыту зная, что глубокий сон лучше любого снадобья лечит недомогание. Однако случалось и так, что больному бывало достаточно выпить и одну ложку лекарства, чтобы почувствовать себя лучше, уверовав в полное исцеление. Сейчас, похоже, был тот самый случай. Боли в животе малыша быстро утихли. Мэри с сыном смотрели на молодую целительницу с выражением неприкрытого восхищения на лицах, чем вызывали у нее чувство неловкости, так как Мэлди считала, что беззастенчиво воспользовалась их доверчивостью, чтобы выполнить задуманное. Девушка клятвенно пообещала себе, что, как только все тут хорошенько разузнает, обязательно найдет повод отослать Мэри с ребенком в деревню к Элинор. Ведь, когда начнется битва, им куда безопаснее будет находиться подальше отсюда.