Скандальные свадьбы (Джойс, Смит) - страница 121

К сожалению, вместо того чтобы найти причину не верить Стюарту, ему лишь удалось сделать вывод, что все рассказанное не так уж бессмысленно. Его предки вполне могли украсть землю у Макреев, хотя по законам старины, если человек владел землей, это означало, что она его собственность. Переход собственности из одних рук в другие мог произойти лишь в случае победы в бою. Йен считал, что после двухсот лет владения землей Синклеры вправе считать ее своей, даже если на этот счет нет официальных документов. Все же, чтобы быть окончательно уверенным, он дал задание семейному адвокату выяснить, так ли это.

Оставался еще один вопрос: кто стоит за Энгусом Стюартом? Кто такие эти инвесторы, и действительно ли они столь милостивы и великодушны. Йен нутром чувствовал: что‑то тут не так.

Пока он гулял, ему в голову пришла еще одна неприятная мысль. В течение двух дней в их краях появились два незнакомых человека: Энгус Стюарт и рыжеволосая американка, имени которой он до сих пор не знает. Нет ли тут какой‑либо связи? Возможно, что она, как многие американцы шотландского происхождения, интересовалась историей Шотландии и натолкнулась в каком‑нибудь архиве на древнюю историю своего клана, а заодно нашла свидетельства о «перемене владельца» в результате победы на поле боя и приехала сюда, чтобы выдвинуть обвинение против Синклеров, укравших Даниган у ее предков. Интересно, достаточно ли у нее денег, чтобы осилить расходы по реставрации замка, или это всего лишь обыкновенный шантаж с целью вынудить его расстаться с собственностью предков за гроши?

Правда заключалась в том, что Йен был готов принять помощь в восстановлении замка; но будь он проклят, если позволит кому‑либо шантажировать себя.

И вот он стоит здесь лицом к лицу с этой леди и вымещает на ней злобу, которая копилась в нем все утро.

— Вы уверены, что приехали сюда не по какому‑либо другому делу? — Мучивший его вопрос вырвался у него более резко, чем он хотел, и тут же недобрый огонек вспыхнул в ее зеленых глазах.

— На какое другое дело вы намекаете, мистер Синклер?

Он невольно вздохнул. Она была у него под подозрением, но ведь ее вина не доказана. Черт, он даже ничего о ней не знает!

Ветер выхватил из ее прически рыжую прядь, и она упала ей на лицо. Йен чуть было не поддался неосознанному соблазну исправить этот беспорядок.

— Извините меня. — Он перестал хмуриться. — Я сегодня немного не в себе, и… у вас есть передо мной преимущество: вы знаете, как меня зовут. — Его взгляд был прикован к трепещущей на ветру пряди. — Позвольте узнать ваше имя?