Не будь ситуация столь пикантной, он бы, пожалуй, не отказался, но в данных обстоятельствах…
— Если вы сейчас отвергнете вашего жениха, другого шанса выйти замуж у вас может и не быть.
— Вы намекаете на то, что мне уже двадцать три года, и даже с половиной, сэр?
— Разумеется, нет, я бы не взял на себя такую смелость. — Пирс натянуто улыбнулся.
— Меня просто продают, как молочную корову.
— Ну, уж на корову‑то вы никак не похожи. Вы привлекательны, грациозны, у вас прекрасная речь. Поверьте, о такой, как вы, любой мужчина может только мечтать…
— Вот как? У вас что, галлюцинации?
Надо же, удивился Пирс: редко у какой барышни в словаре есть такое слово. Большинство из них и значения‑то его не понимают.
Он уже собрался как следует прикрикнуть на невесту, чтобы заставить ее вернуться в зал, когда из‑за двери раздался женский голос:
— Аннабел?
Пирс отпрянул в испуге.
— Успокойтесь, это моя мать. — Мисс Бут насмешливо посмотрела на него, но тут же ее настроение снова изменилось. — Господи, ну почему все решили, что я должна выйти за него?
— Потому что вы должны, и вы можете.
Он намеревался вытолкнуть ее из комнаты, прежде чем их обнаружат здесь вдвоем, как вдруг ощутил у себя на бедре что‑то твердое, чего там определенно не должно было находиться. Сначала Пирс подумал, что это бутылка, которую она только что держала в руке.
— Аннабел, дорогая, где ты? — Люсинда Бут была уже совсем близко от библиотеки.
Нет, это не бутылка. Пирс почувствовал, как предмет заскользил по его ноге. Он посмотрел вниз как раз в тот момент, когда великолепное, из трех ниток жемчуга, украшенное бриллиантами ожерелье выпало из его потайного кармана.
— Что это? — Невеста, казалось, не могла отвести глаз от сверкающего украшения.
— Да Аннабел же! Сколько можно тебя звать!
Глаза Пирса спокойно встретили растерянный взгляд голубых глаз невесты. Улыбнувшись, он схватиА ее и прижал к себе.
— Если вы закричите, я сверну вам шею.
На какой‑то миг мисс Бут замерла; казалось, она боялась даже пошевелиться, но вскоре самообладание вернулось к ней.
— Вы не посмеете! — Она чуть не задохнулась от возмущения.
— Не советую вам злить меня. — Он попытался поднять с пола ожерелье. Воспользовавшись этим, Аннабел быстро наклонилась, намереваясь ударить его локтем в пах.
К счастью для себя, Пирс вовремя угадал ее намерение и успел увернуться, избежав таким образом весьма серьезной травмы. Хорошенько встряхнув, он снова прижал ее к себе и тут же приставил ей к виску пистолет.
— Мисс, ваш жест нельзя назвать благородным, но все же я предлагаю вам помочь мне. Вы очень красивая девушка, а я люблю красивых девушек и не хочу причинять вам боль; правда, еще больше я не хочу оказаться в тюрьме.