Веселая служанка (Мейер) - страница 37

— Уже поздно. Одна ты потратишь на это несколько часов. Я помогу тебе, чтобы ты смогла уехать до полуночи.

На ее лице ясно отразилось желание возразить, но Лиз только повернулась и пошла к другому концу стола, подальше от него:

— Как скажешь.

Они начали собирать тарелки и приборы — каждый на своем конце стола.

Лиз приняла его помощь, но ясно дала понять, что у нее нет настроения разговаривать. И они работали молча. Тишину нарушало только звяканье посуды. И вдруг он понял интересную вещь. Возможно, Лиз опасается его самого, но больше не боится, что разобьет какую-нибудь дорогую фарфоровую тарелку или хрустальный бокал, как это было во время их брака.

Забавно! Эта женщина должна была уйти от него и стать служанкой, чтобы привыкнуть к его вещам, к его стилю жизни.

— Просто удивительно, как спокойно ты обращаешься с фарфором.

Лиз сердито на него посмотрела:

— Пока ты этого не сказал, я и не вспоминала, как неспокойно мне было среди твоих дорогих вещей. — Она пожала плечами. — Я всегда боялась разбить что-нибудь. А теперь я могла бы подбросить какое-нибудь твое блюдо в воздух и поймать одной рукой у себя за спиной.

Он засмеялся, надеясь разрядить обстановку:

— Думаю, показывать не требуется.

Лиз взяла сложенные одна на другую тарелки и пошла на кухню. Кейн взял несколько пустых рюмок и пошел за ней. Если разговор о фарфоре поможет ей успокоиться и раскрыться, значит, этот разговор надо продолжить.

— Никогда не понимал, почему ты так боялась моей посуды.

— Потому что я никогда не имела дела с красивыми и дорогими вещами.

— В самом деле? — Кейн недоверчиво покачал головой. — Лиз, ты же говорила, что по службе бывала в самых разных местах. Обедала с клиентами.

— Да, в ресторанах. — Она поставила рюмки, которые он принес, в посудомоечную машину. — Но одно дело — пойти в ресторан, где кто-то тебя обслуживает, и совсем другое — за все отвечать самой.

— Теперь ты бы не нервничала.

— Да. Теперь я бы не нервничала. Мне нравятся фарфор и хрусталь и дорогие приборы.

Она поняла, что он наблюдает за ней, и смутилась. Вспомнила свое прошлое и расстроилась. И вдруг захотела немного похвастаться.

— Знаешь, именно я отвечаю за ежегодное мероприятие, которое проводит «Истинный друг», чтобы раздобыть денег. — И, укладывая тарелки в посудомоечную машину, добавила как бы между прочим: — Когда мы были женаты, я не могла организовать обычную рождественскую вечеринку. А теперь на мне лежит организация целого бала.

— Бала?

Лиз слишком поздно поняла свою ошибку. Она хотела, чтобы он знал о ее достижениях, но не была уверена, что хочет, чтобы Кейн пришел на этот бал, и наблюдал за ней, и сравнивал ее прежнюю и настоящую. У нее как координатора праздника будет достаточно хлопот и без него.