Жестокая сказка (Сапегин) - страница 64

В Тройде они продали лошадей и заночевали на новом сеновале. Вечером Олаф набрался храбрости и подошел к орчанке. Ильныргу отвернулась и спрятала улыбку, Андрей сделал вид будто так оно и надо, Листа отошла к костру и кашлянула в кулачок, Тыйгу к тому времени уже спала без задних ног.

— Керр, спасибо. — выхватил его утром Олаф и поясно поклонился. Ночью он и Слайса тихо исчезли с сеновала.

— Рожу попроще сделай. — буркнул Андрей. — Сияешь как начищенный медный чайник в солнечный день, аж смотреть больно. — рыжий растянул улыбку до самых ушей, выставив на просушку все тридцать два зуба. Судя по раздавшемуся со стороны воительниц смеху, там подкалывали Слайсу.

Из деревни викинг и «волчица» выехали бок обок, на шее орчанки поблескивала витая гривна северянина.

— Тили-тили тесто, жених и невеста! — крикнула подученная Андреем Тыйгу. Молодая парочка залилась краской до кончиков ушей.

На третью ночь они остановились в лесу. Викинг и орчанка постелили себе одну попону. Андрей решил блеснуть кулинарным искусством и приготовил плов. Рис и морковь здесь были известны, но их производные с добавлением мяса и специй все пробовали впервые. Тыйгу, взобравшись к крестному отцу на колени, потребовала сказку, потом еще одну. Сказания закончились на «Золотой антилопе», к концу сказки девочка мирно посапывала на руках командира маленького отряда.

— Как мы поедем дальше? Груженые хассы здесь могут не пройти. — почесывая щеку, сказал Олаф, осматривая с вершины сопки окрестности и прикидывая дальнейший путь.

— Без проблем. Разгрузим животинок. — Андрей начал раздеваться. Листа молча складывала его одежду в походную сумку.

— Командир, ты чего? — удивился викинг и стукнул нижней челюстью о гранитный валун, глаза северянина сделали попытку оторваться от предназначенной им природой орбиты на третьей космической скорости.

— Слайса, ты ему ничего не сказала? — повернул дракон голову к подруге норманна.

— А надо было?

— Если судить по реакции твоего суженного, то да — надо! Муравьев из зубов выколупывать и пыль с подбородка вытирать будешь ему сама. Перегружайте поклажу на меня. Иль, вставь нашему берсерку челюсть на место, он же сейчас все камни на язык себе сгребет. А вы, молодая леди, — Андрей повернулся к Тыйгу, — Полезайте ко мне на шею. — Вот уж кого не надо было упрашивать.

Общими усилиями Олафа привели в порядок, впрочем до самого вечера северянин разговаривал междометиями и во все глаза косился на драконью тушу. Проняло парнишку капитально.

На ужин был шашлык из дикой козы, подстреленной Листой, вымоченной в винном уксусе и обсыпанной белым перцем, что не пошло на шашлык было съедено командиром отряда за два несильных укуса. Вместо шампуров использовались сырые прутики, выточенные из тонких веток нетлен-дерева. Не смотря на все опасения, челюсть викинга работала как хорошо отлаженный механизм пережевывающий аппетитные кусочки мяса. Внушало опасение душевное здоровье молодого человека — как-то глаза у него нехорошо поблескивали. Тыйгу, по традиции, потребовала сказку, остальные подсели ближе и окунулись в мир Нарнии. Девочка давно спала, но сказка не заканчивалась. По глазам слушателей сказитель понял, что лучше рассказать — иначе его подвергнут жестоким пыткам чтобы узнать окончание.