А может, ей потратить все деньги на то, чтобы привлечь к себе и удержать Джесса МакМастерса? Как это сделать? Купить просторный дом и дать ему возможность писать роман? Или истратить кучу денег, стать неотразимой женщиной? Ведь сейчас она для него только самая заурядная лаборантка, занятая всякими скучными бактериями. Так что же? Средства у нее есть, а вот опыта не хватает. Что же придумать, чтобы Джесс полюбил ее?
Джесса МакМастерса разбудил запах гари. Он открыл глаза и тут же ощутил боль в пояснице и затекшей шее. Как получилось, что он уснул в кресле? Да, ему случалось засыпать за компьютером, но в кресле… Он вообще скептически относился к этому виду мебели и усаживался в кресло, только чтобы посмотреть вечерние новости. Кстати, кресло купила Сью на Рождество несколько лет назад. Еще одно доказательство того, как они плохо понимали друг друга.
Джесс потянул носом воздух. Тост. Вот что горит, догадался он. Затем он вспомнил маленькую теплую фигурку, всю ночь прижимавшуюся к нему, и улыбнулся. Может, стоит вызвать пожарных, прежде чем идти на кухню узнавать, что там происходит?
В кухне царил погром, какой мог бы устроить разве что четырехлетний сорванец. Стол был залит молоком и соком из опрокинувшихся открытых пакетов. На плите лежал любимый венчик для взбивания яиц, и с него капал белок. Чарли вытащила все кастрюли и сковороды. Для чего они ей понадобились? И зачем она достала скороварку? В одной из сковородок на плите подгорало масло в ожидании картофеля, который она ухитрилась кое-как нарезать. Рядом валялась обертка от хлеба, которая вот-вот должна была загореться.
— Привет, — бодро поздоровался Джесс.
— О! — Чарли подпрыгнула от неожиданности и выронила яйцо, которое держала в руках. Она огорченно посмотрела на лужу на линолеуме и медленно подняла глаза на Джесса.
— Ничего смешного. Я хотела приготовить тебе завтрак.
По-прежнему улыбаясь, Джесс вошел в свою кухню, еще вчера вечером сверкавшую чистотой, отключил работавшую впустую кофеварку, выбросил сгоревший тост и наконец повернулся к Чарли. Вид у нее был виноватый, и Джессу стало ее жаль.
— Малышка, я не собирался смеяться над тобой, — сказал он мягко, хотя губы его подрагивали от сдерживаемого смеха. — Дело в том, что уже давно никто не пытался приготовить мне завтрак. Это очень… приятно. А теперь покинь мою кухню, пока ты ее не спалила дотла, — чтобы смягчить свои слова, Джесс нагнулся и легонько поцеловал Чарли в бровь.
— Если ты хочешь, чтобы я готовила тебе завтрак, придется запастись блюдами для микроволновой печи, — высокомерно заявила Чарли, стараясь не наступить на растекавшееся по линолеуму яйцо.