Ответный удар «попаданцев». Контрразведка боем (Конторович) - страница 192

– Гони монету, Мануэль, ты проспорил, – Браун с улыбкой повернулся ко второму комроты.

– А о чем спорили?

Испанец, хмурясь, вытащил из кармана «китайскую» монету с прямоугольной дыркой по центру и отдал ирландцу, потом ответил:

– Этот, мягко говоря, очень умный человек, сказал, что поваров варить нельзя, потому что они правят миром.

– Кто-о-о? – мое изумление было совершенно искренним.

– Повара, – гордо ответил Браун, сохраняя серьезный вид. – И я могу это доказать.

– Ну-ка, интересно.

Отхлебнув кофе, лейтенант Браун начал торжественную речь:

– Внимание! Обратите свои взоры к тому, что сказал господин полковник! «Поваров нельзя варить». Во-о! А кто придумал такой закон?

– Повара, кто же еще, – недовольно проворчал кто-то из новеньких сержантов, не успел я их еще запомнить, дела штабные, чтоб их…

– Правильно! А все этому сразу подчинились.

– Людей варить и есть нельзя, – возмутился капрал Луиджи.

– Так то людей, а мы о поварах говорим, которые ничего, кроме каши, готовить не умеют, – возразил сержант О’Коннел, наш повелитель экскаватора.

– В точку! – одобрил земляка Браун и, допив кофе, продолжил разоблачение: – Вся армия держится на настоящих поварах, которые заботятся о простом солдате. И ни один неприятель не сможет нанести большего урона, чем плохой кулинар. А вспомним нашего короля, храни его господь. Плохо приготовленное блюдо способно нанести такой ущерб, что даже враг человеческий от зависти скончается.

Я внимательно посмотрел на комроты-один, лицо его было абсолютно серьезным, но в глазах плясали чертики. Ясно, опять шутит. Какой я все-таки гений, что неграмотному солдату выправил патент на офицерский чин. Мой девиз «Нельзя приказывать то, что не можешь сделать сам» господин лейтенант принял как руководство к действию, а неграмотность уже почти ликвидировал, причем сразу на русском, английском и испанских языках. В роте полный порядок, сержанты на должном уровне, можно смело брать любое отделение и отправлять в самостоятельное плавание. Его испанский коллега, несмотря на свое дворянство, все-таки уступает бывшему ирландскому наемнику войск Его католического Величества. Но шутки шутками, а работать надо. Мой взгляд на часы был воспринят правильно, все встали и потянулись к выходу из большой палатки. Дорога не ждет, даже недостроенная.


– Стоп, господа. Капралы разберутся пока сами, а офицеров и сержантов попрошу задержаться.

Господа начальники устраиваются заново, а я раскладываю на столе произведение искусства – географическую карту.

– Так-с, какие жалобы и предложения? Кроме поваров, конечно.