Следствие, которое не состоялось (Ячейкин) - страница 17

- С этого места, - сообщил Питер, - тот, что с пузом, чуть не сбил меня, словно кегль. - Он присел и добавил: - А под кроватью - чемодан.

- Вытаскивай!

Содержимое чемодана поразило его - там были одни бутылки с ромом. Пьяницей, что ли, был этот магистр? Подумать только: при таком запасе и заказывать у корчмарки еще!

Когда он одну за одной выставил бутылки на стол, то нащупал под кожаной подкладкой тугой сверточек. Оказалось, что это была исписанная мелко, но четко и разборчиво, какая-то рукопись. Джон Шорт спрятал ее в карман, чтобы потом просмотреть. В эту минуту непоседливый Питер Булль, успевший хорошенько вымазаться в саже, положил перед ним два пожелтевших от огня листочка бумаги. На них еще проступали буквы, исписанные тем же почерком.

- Не догорели, - медленно сказал мальчишка.

Джон Шорт с большим интересом окинул взглядом сообразительного мальчишку, который уже вторично помог ему при расследовании, и после минутного размышления предложил:

- Слушай, Пит, не пойдешь ли ты ко мне на службу? Сначала будешь бегать туда-сюда, привыкнешь, а после поглядим.

Мальчишка вспыхнул от радости, даже уши порозовели, и, запинаясь, пробормотал:

- А чего ж, если мать не выдерет...

- Об этом не беспокойся! - грозно насупил брови могучий Джон Шорт. Это уже моя забота!

Констебль Томас Додж встретил Джона, едва не пританцовывая от нетерпения.

- Что прикажете, шеф? - спросил он, таким явным способом торопя своего начальника.

- Давай на допрос... того, с пузом, - воспользовался коронер своеобразной терминологией маленького Булля.

- Одну минуту, шеф!

И действительно, через минуту пузатый буквально влетел через порог, чуть ли не растянувшись от крепкого тумака необыкновенно старательного Тома. Был он в расстегнутом камзоле с оторванными пуговицами и разорванной рубашке, с синяком под глазом и противно распухшими губами и носом. На подбородке у него запеклась кровь. Он хотел было сесть на скамью, но коронер скомандовал:

- Стоять!

Томас Додж воспользовался случаем и без всякой на то надобности дернул арестованного за воротник.

- Славный король Генрих, отец ее величества королевы Елизаветы, многозначительно начал Джон Шорт, - повесил семьдесят две тысячи крупных и мелких преступников, чтобы дать стране покой. Но я вижу, он и нам кое-кого оставил в наследство... Как твое имя, ты, живой труп?

- Роберт Поули, ваша честь, - пролепетал пузатый.

- А тех двоих мерзавцев?

- Ингрем Фрайзерс и Никол Скирс, ваша честь.

- Ворочай языком дальше, пока он ворочается.

- Это не убийство, господин, это фатальная случайность. Все расскажу, как на исповеди! - горячо заверил Поули. - Чтобы вы знали, ваша честь, на днях Кристофера Марло выпустили из тюрьмы для уголовных преступников Нью-Гейт под расписку о невыезде из Лондона. А он сразу нарушил закон. Мы, его друзья, знаем его давно, ну и решили уговорить его возвратиться в Лондон. Хотели как лучше, а вышло... А! Ну, тост за тостом, видно, перебрали... А Кристофер был вспыльчив, из-за чего уж дважды побывал в тюрьме Нью-Гейт. Первый раз за участие в убийстве Вильяма Бредли, сына корчмаря в Нортон Фольгейте. Он и духовной особой не стал, хотя учился в известном набожностью и другими достоинствами колледже Тела Христового в Кембридже и имел звание магистра. А учился - ого! - на стипендию самого кентерберийского архиепископа преподобного Метью Паркера! Буйный он был, ваша честь, разъяренный и опасный, если опьянеет...