Одни в целом мире (Кент) - страница 24

— О, черт! — Он резко обернулся. Зеленые глаза полыхнули злостью, но лишь на мгновение. Она стояла перед ним в широких, не по росту длинных штанах. Босая. Светлые волосы по-детски спутаны после сна. В голубых глазах застыл испуг, он не мог не заметить, что напугал ее. — Зачем вы пришли сюда? — спросил он сердито, злясь, что она заставила его испытать чувство вины.

— Я просто хотела сказать «доброе утро»…

— Прекрасно, вы сказали, а теперь отправляйтесь назад в дом. И запомните на будущее, я не привык к чужому присутствию. Было бы лучше, если бы вы больше не торчали у меня за спиной и не пугали меня до смерти.

— Извините, — еле слышно произнесла Ари и быстро ушла, притворив за собой дверь.

«Наверное, встал не с той ноги», — подумала она, идя через холл в ванную — единственное место, где она могла отгородиться от него дверью.

Закрыв дверь, она прислонилась к ней спиной, ругая себя за собственную глупость. О чем она думала, поторопившись с этим приветствием, как будто была в доме желанным гостем, которого ему приятно видеть? И с чего ей пришло в голову, что он мог стоять и смотреть, как она спит? Хорошо еще, что он не задушил ее среди ночи. У него на то хватало причин. Конечно, он думает, она сумасшедшая. Джошуа Брандт принадлежит к тому сорту мужчин, которым претит любое проявление слабости, эмоциональное или физическое. А то, что из-за нее ему пришлось войти в ледяной ручей и спасать во время метели, только ухудшало дело. Наверное, он с самого начала решил, что ее жизнь не стоит ни гроша. И потом она совершила то, что было самым большим грехом, — она оказалась в его доме, нарушив его уединение.

Она печально вздохнула и присела на пол возле двери, обхватив руками колени и положив на них голову. Ничто в ее жизни не приготовило ее к нелюбви и, оказавшись в таком положении, она задыхалась от обиды, переполнявшей ее. Кто он такой, чтобы так обижать ее? Он ее совсем не знает.

Недовольно пробурчав что-то себе под нос, она поднялась и подошла к маленькому зеркалу над раковиной. Волосы ее были в полном беспорядке, длинные светлые пряди перепутались так, что, казалось, с ними вовсе не справиться. Но постоянное выражение страха исчезло, и впервые ее глаза светились радостью.

Она отвернулась от зеркала, потом повернулась снова, проверяя, не исчезнет ли это удивительное выражение, если она перестанет смотреть, Нет, ничто в ее отражении не изменилось. Ее глаза по-прежнему сверкали жизнью, щеки полыхали румянцем, а в уголках рта затаилась улыбка.

— Я помню тебя… такую, — прошептала она, приблизив лицо к зеркалу, словно искала подтверждения своим словам, радуясь, что Брандт не мог видеть ее сейчас, разговаривающую со своим собственным отражением.