Для кого звучал Вивальди? (Кокрейн) - страница 32

— Если ты посмотришь на это происшествие с другой стороны, — сказала ему Делия, — то поймешь, что подарил мальчику радость.

— Я не дарил ему никакую радость. Эти чертовы шины лопнули, — заметил он. — И не думай, что все на этом и закончится. Мы пообедаем в городе, пока рабочие будут чинить «форд». А потом мы отвезем Фидда в Сан-Антонио и зарегистрируем его в школе. Время у нас есть.

— Кажется, у тебя сегодня полно дел, — напомнила ему Делия.

— Дела подождут, ничего страшного, — твердо сказал он. — Но сегодня мы оформим все бумаги, и ни ангелы, ни ведьмы, ни лесные гномы не смогут мне помешать.

Делия улыбнулась.

— Черт возьми, Делия, как ты могла это сделать? — допытывался Стоун. Веселый свист Филда очень раздражал его.

— Ты хочешь сказать, что шины лопнули из-за меня?

— Я этого не исключаю, — пробормотал он.

— Но я думала, что ты не веришь в ангелов, — с надеждой произнесла Делия.

— Я верю в силу острого инструмента, встретившего на своем пути две целехонькие шины!

— То есть ты хочешь сказать, что я испортила две маленькие беззащитные шины для того, чтобы ты не смог отвезти Филда в Сан-Антонио?

Стоун не отрываясь смотрел на Филда.

— Кто-то проколол их.

Делия потянула Стоуна за рукав и заставила его остановиться.

— Ты думаешь, это Филд? — Она смотрела на него с удивлением и недоверием.

— Он всегда носит с собой нож.

— Но, Стоун...

— Кто-то нарочно порезал запаску и сделал маленькую дырочку в другой шине, чтобы воздух медленно вышел из нее в какой-нибудь глухомани, — тихо сказал он. — Нам повезло, что отсюда до города всего две мили. Мы могли бы застрять на полпути между ранчо и Лемон-Фоллз.

— Но ты обвиняешь собственного сына...

— Я уверен, что он сделал это не со зла. Он не хотел ехать, он увидел шины, у него был нож.

После минутного молчания Стоун осторожно спросил:

— Почему для тебя так важно, чтобы Филд ходил в школу в Лемон-Фоллз?

Делия ответила не сразу.

— Я не хотела, чтобы между вами росло отчуждение. Особенно сейчас.

Впереди Филд играл в самолет, раскинув руки и подражая гудению мотора.

— Помнишь, мы мечтали, как будем воспитывать своих детей? — спросила она. — Мы хотели дать им свободу, подарить радость детства на ранчо и безопасность...

— Но на ранчо так опасно жить!

— Стоун, не всегда можно защитить тех, кого ты любишь. — Ее вкрадчивый голос действовал ему на нервы. — Филду нравится жить на ранчо. Я не хочу, чтобы ты отправлял его в интернат, потому что это уничтожит вашу дружбу. Он думает, что ты наказываешь его.

— Наказываю? — Эта мысль никогда не приходила Стоуну в голову. — Он сам тебе это сказал?