Расспросив в «Черном Грэхэме» об Айрис, Джекки разыскала ее и изложила ей суть дела.
Узнав о сумме, которую Королева пообещала выплатить в случае успеха задуманного мероприятия, Айрис сразу же согласилась. Однако, вместо того чтобы испытать радостное облегчение, Джекки почему-то чувствовала себя так, словно на спину ей взвалили огромный мешок, который до конца жизни придется тащить, обливаясь потом.
В дом Таплхедов Джекки вернулась только под вечер.
Первым делом она наведалась на кухню в надежде, что встретит там Боба, но миссис Фальстаф сообщила ей, что все собрались в гостиной.
Кто именно «все», Джекки выяснять не стала и, направившись в гостиную, обнаружила там Мартина, Боба и Бадди в компании довольно привлекательной белокурой особы.
Лица у Ловкача и Бадди были не особенно воодушевленными, зато Джекки заметила, что ее благоверный сияет как утренняя звезда.
Эту элегантную блондинку Джекки уже видела на свадьбе. В отличие ото всех остальных она не подошла поздравить невесту и вообще постаралась сделать вид, что не замечает ее.
— Привет, детка! — поприветствовал Джекки писатель, заметно оживившийся при ее появлении. — Как семейная жизнь? Я смотрю, ты сбежала в первый же день.
Сделав невозмутимое лицо, — с чего это ее должно беспокоить присутствие за столом какой-то блондинки? — Джекки весело поздоровалась с Бадди и чмокнула Боба в щеку.
— Бродила по городу, — объяснила она. — Погода просто супер. Глупо сидеть в четырех стенах.
— Могла бы позвать с собой, — обиженно покосился на нее Боб. — Думаешь, старику незачем выбираться из дома?
— А я думала, тебе тут понравилось, — пожала плечами Джекки. — Ты так нахваливал эту фиговину, в которой можно мыться и делать массаж.
— Джакузи, — холодно напомнил Мартин, которому появление Джекки, судя по выражению его лица, не доставило особого удовольствия.
— Да, именно эту фиговину, — упиваясь его недовольством, повторила Джекки. — И еще телик на всю стенку.
— Домашний кинотеатр.
— Ну да, большой телик.
— Если ты уже наговорилась, — не выдержав, перебил ее Мартин, — я представлю тебе Сьюки. Она мой старый друг.
Старый друг, хмыкнула про себя Джекки. Каких милых друзей вы выбираете, мистер Ламберт!
Их со Сьюки взгляды встретились. Подруга Мартина смотрела на Джекки с благодушной улыбкой, под которой явно угадывалось презрение. Джекки не стала даже улыбаться — всего лишь кивнула, давая Сьюки понять, что заметила ее, но не обратила особого внимания.
Повисла тяжелая пауза, которую поторопился заполнить Мартин.
— Сьюки, это моя жена, Джекки. Впрочем, ты наверняка уже познакомилась с ней на свадьбе.