Похоже, говорить правду уже вошло у него в привычку.
Девушка удивленно посмотрела на него, удивленная тем, что он не выходит из машины.
— Кэти, — Джек коснулся пальцами висков, — тут есть небольшая проблема.
— Да?
Джек в который уже раз подумал, что эти большущие карие глаза выдают каждую мысль их обладательницы. Несмотря на сделку с Джеком, а может быть, и благодаря ей, к девушке вернулось недоверие. И не надо было быть особенно прозорливым, чтобы понять — объектом ее недоверия является он сам.
— Проблема в Бласко, — начал Джек как можно более убедительным тоном.
— Бласко? — Она озадаченно нахмурилась. — А почему проблема в нем?
— Ну, подумай об этом здраво. Он считает, что и ты, и Мадрид его надули.
— Я понимаю. Я и сама об этом думала.
Джек окинул ее долгим взглядом, как бы оценивая, сколько можно ей сказать, чтобы она поняла ситуацию и одновременно не пришла к слишком правильным выводам. В который уже раз он подумал, что все это было бы намного проще, если бы голова у нее варила чуть-чуть похуже.
— Видишь ли, дело в том, что этот человек отличается слишком подозрительным умом.
Катерина подняла бровь. Да, не один Бласко им отличался, констатировал Джек.
— И его беспокоим мы — я и ты, Кэти, — отчетливо, почти по слогам, произнес Джек. — Он не уверен в том, что наша... э... связь... носит чисто деловой характер. В особенности ему не понравилось, что я не пришел к нему на обед. Поэтому мне было просто необходимо придумать что-то в свое оправдание.
— И что же ты ему сказал?
Уголок рта Джека дернулся.
— Сказал, что у меня роман с умопомрачительной женщиной, которая не поймет, если я отвечу ей "нет".
Ее глаза расширились.
— Роман? С женщиной, которая...
— Да. Кэт. С тобой.
— Со мной? Ты хочешь сказать, что ты дал понять...
— По крайней мере, я старался изо всех сил, чтобы дать ему это понять. И с помощью той одежки, что была на тебе в "Ла Стеле", очень может быть, что я и преуспел в доказательствах.
Похоже, Катерина начинала кое-что понимать, но то, что до нее доходило, ей не нравилось.
— Спустись на грешную землю, малышка, — сказал Джек. — Бласко тут знает каждую собаку. Ему донесут обо всем, что здесь будет происходить. И он должен услышать не о том, что мы ездим по полуострову по каким-то раскопкам, а о том, что проводим время в объятиях друг друга.
— Бог мой, о чем ты говоришь? О шпионах, подозрениях... Все это просто какое-то безумие! Но даже если ты думаешь, что кто-то что-то подозревает, ты не имеешь никакого права говорить...
— Да нет, не только говорить, — прервал ее Джек, — а продемонстрировать. Мы должны все это разыграть.