Любовь и лейкопластырь (Эксбрайя) - страница 7

За день до того, как Фрэнсис должен был предстать перед Джошуа Меллитом и начать обучаться искусству управления европейским отделом дома Лимсеев, телефонный звонок оторвал его от приготовления чая. Ему не понравилось, что его отрывают от одного из важнейших для всякого англичанина дела, но, будучи от природы вежливым человеком, он ответил. Чей-то дребезжащий голос, напрочь отсутствующий в его памяти, спросил:

– Я говорю с Фрэнсисом Бессеттом?

– Да… С кем имею честь?

– Гарри Осли…

– Гарри Осли?… Простите, но я не могу припомнить…

– Я друг вашего отца… Мы познакомились во время войны… Я хотел позвонить вам, как только узнал о смерти Билла, но был болен… Знаете, я старый человек и только сегодня утром вышел из больницы Брод Грин… Извините, но мне трудно передвигаться…

– Что вы, мистер Осли, с вашей стороны весьма любезно, что вы позвонили…

– Я очень любил вашего отца, мистер Бессетт…

– Благодарю вас…

– Я хотел бы встретиться с вами как можно скорей…

– Не беспокойтесь об этом, пожалуйста…

– Накануне своей гибели ваш отец оставил у меня письмо, которое я должен был передать вам, если с ним случится несчастье.

– Что вы сказали?

Фрэнсис услышал на другом конце провода астматическое дыхание, затем Осли повторил слово в слово ту же фразу. Бессетт забеспокоился:

– Вы хотите сказать, что у отца было предчувствие смерти?

Осли немного помолчал, а затем твердо произнес:

– Все это куда более серьезно, мистер Бессетт… Уверен, что ваш отец знал о грозящей ему опасности.

– Но ведь этого не может быть! Кто и почему мог угрожать моим родителям?

– Не знаю, мистер Бессетт, но смею вас заверить, что накануне своей гибели ваш отец заходил на Лодор Роут, в дом миссис Гарриссон. Это мой адрес…

– И что?

– Он сообщил мне, что случайно узнал об одном опасном секрете и что, если догадаются, что он его знает,– его жизнь будет в опасности.

– Догадаются? Кто догадается?

– Этого он не сказал, мистер Бессетт.

– Но почему же он тогда не сообщил в полицию?

– Он сомневался, что ему поверят.

– А вы случайно не знаете, что это за секрет?

– Нет, мистер Бессетт. Он только вручил мне это письмо, в котором, наверное, постарался все объяснить.

– Послушайте, мистер Осли, я весьма признателен вам, но мне кажется, что гибель моих родителей произвела на вас чересчур сильное впечатление и вы, скорее всего, преувеличиваете причину этого поступка отца.

– Ваш отец, мистер Бессетт, опасался, что его убьют, и он погиб, не так ли?

– В дорожной аварии, мистер Осли, в аварии!

– Это не первый случай, когда преступлению придают вид обычной аварии!