— Куда ты исчезла? — со злостью спросила Кэндис, прерывая спор Лиз с самой собой, когда Брен села на оставшийся пустой стул.
— Я осталась в баре, когда выключился свет. Было какое-то шоу, — сказала Брен.
— У нее были интересные движения.
— Думаю, это ты сказала Паркер, что мы будем здесь, не так ли?
— Может быть, я это и упомянула. Я ее не приглашала.
— Да ничего. Она мне нравится.
— Она лапочка.
Не дав Брен шанса ответить, Паркер перевалилась через колени Рэйли и громко сказала:
— Лиз, может, поменяемся местами? Я весь вечер разговариваю с Рэйли. Теперь я хочу поговорить с Кэндис.
— Конечно, — сказала, вставая с места, Лиз. Когда она протискивалась между столом и Рэйли, Рэйли положила обе руки на ее бедра, чтобы помочь ей. Это было легкое прикосновение, и Лиз подумала, что этот простой контакт — одновременно обнадеживающий и волнующий. Рэйли умела обратить на нее внимание — ей было важно, где Лиз, что она делает, что ей нужно, и от этого она чувствовала себя особенной и купающейся в заботе.
Паркер нетвердо встала на ноги и попыталась пройти мимо Лиз, пока Лиз еще не вышла из-за стола.
— Подожди минутку, — запротестовала Лиз, смеясь. — Здесь не хватит места для нас обеих.
— Ой, прости, — Паркер плечом задела грудь Лиз, лишая ее равновесия.
— Ой, — воскликнула Лиз, чувствуя, что теряет равновесие.
Рэйли поймала Лиз за талию и усадила себе на колени, осторожно поддерживая.
— Ты в порядке?
Лиз машинально обвила руками шею Рэйли. Почти прижимаясь ртом к ее щеке, она шепнула:
— Все хорошо.
Рэйли откинула голову назад, изучая лицо Лиз в тусклом свете.
— Уверена?
Их губы оказались на расстоянии в дюйм, и Лиз захотелось ее поцеловать. Вместо этого она запустила пальцы в густые волосы на затылке Рэйли.
— Тебе надо постричься.
— Правда? — голос Рэйли звучал хрипловато, руки бродили по спине Лиз вверх и вниз, она проводила пальцами по мышцам с обеих сторон позвоночника.
— Куда делся мой стул? — сказала Паркер, шаря впереди себя одной рукой.
— Подожди, — шепнула Рэйли Лиз.
— Что? — спросила Лиз.
Рэйли просунула одну руку под ноги Лиз, ухватила ее покрепче и перенесла на сиденье подальше. Осторожно усаживая Лиз обратно на свои колени, она сказала:
— Давай, Паркер. Путь свободен.
Паркер тяжело уселась, заняв оба стула, на которых только что сидели Лиз и Рэйли. Таким образом, Лиз оказалось некуда идти, да ей и не хотелось, сидя у Рэйли на коленях, она чувствовала себя очень комфортно. Ничего в объятиях Рэйли не выходило за рамки дружеской близости, но ее тело было таким горячим, таким твердым, кроме мягких возвышений ее груди, которая соприкасалась с Лиз. С ней было так хорошо, гак правильно, что Лиз пришлось бороться с собой, чтобы не прижаться бедрами к ногам Рэйли покрепче и не зарыться лицом в манящий изгиб шеи. Ее физическая реакция на Рэйли всегда удивляла ее, потому что она никогда так легко не возбуждалась. Возможно, такая восприимчивость появилась у нее из-за гормонов, но ей было все равно. Ей нравилось это ощущение, и, раз она знала, что ни к чему это привести не может, она могла предаться преступному наслаждению.