Вайкики. Неудивительно, что это место пользуется такой известностью по всему миру.
Джек потащил свой ходунок к краю террасы: он не имел ничего против лишней порции солнца, если получал вместе с ним великолепный обзор происходящего. Надо было убить пару часов до встречи с ведущим продюсером — каким-то гомиком, которого компания наняла, чтобы угодить одной важной персоне. Не то чтобы вопрос сексуальной ориентации имел существенное значение для Джека. Ты хочешь секса с другим мужиком, ладушки, тогда мне достанется больше кисок. Ну а по поводу «угодить» — так ведут дела в этой сфере… впрочем, как и в любой иной — друзья нанимают друзей и оказывают услуги друзьям и друзьям друзей. Хочешь пробиться в Голливуд? Проще простого — заимей там парочку чертовых друзей.
Стэнли, казавшийся настоящим аборигеном в своем идеально подобранном гавайском комплекте из рубашки и шорт, подошел к столу. Он нес парочку, по всей видимости, фруктовых коктейлей, из которых торчали ананасовые дольки на палочках и бумажные зонтики.
— Я заказал тебе «май-тай».
Джек зло посмотрел на сына.
— Терпеть не могу фруктовые коктейли.
Стэнли пожал плечами и сел.
— Да ладно тебе, пап. Мы же на Гавайях. Следует по крайней мере попробовать местную еду.
— Воняет как сливовый сок. И во что ты, бог мой, вырядился? Выглядишь как полный придурок.
Стэнли пропустил отцовскую реплику мимо ушей и сделал глоток из стакана. Потом отстранил его от губ.
— Ухты! Крепкий какой!
— Как вообще может такое дерьмо с торчащим из него куском фрукта быть крепким?
Джек подумал, что Стэнли наверняка мог бы ударить по шарам даже какой-нибудь лимонад типа «Севен-ап», но его разобрало любопытство, и он все же попробовал. Джек несказанно удивился — в хорошем смысле, — почувствовав жжение нескольких видов алкоголя, приятно согревшего горло. Может, в конце концов, местные блюда не так уж и плохи? Джек поставил стакан на стол и, вытащив палочку с ананасами, положил ее в пепельницу. Бумажный зонтик легким щелчком отправил на пол террасы.
— Теперь выглядит подобающе.
— Тебе понравилось?
Джек кивнул, отпив половину «май-тая» одним долгим жадным глотком.
— Закажи мне еще один. Но без всяких этих финтифлюшек.
— Можешь взять мой.
— Я не хочу твой. Я хочу свой собственный.
— Я не буду допивать.
Джек не имел ни малейшего желания спорить. Он сделал знак официантке.
— А следовало бы, потому что если ты собираешься и дальше так одеваться, то по крайней мере лучше было бы тебе и лыка не вязать.
Джозеф отодвинул львиную долю макаронного салата на дальний конец тарелки. Он отщипывал понемногу от жареного цыпленка и слушал Сида, который все еще не мог успокоиться.