– Благодарю вас, сир, – Корнелия с трудом выдавила эти слова, за что удостоилась благосклонной улыбки тетушки, и его величество прошествовал дальше.
Оркестр заиграл вальс, обе дамы посторонились, чтобы освободить место для танцующих пар, и тут Корнелия заметила, что к ним направляется высокий молодой человек, которого она сразу же узнала. – Это был тот самый джентльмен, которого они с дядей видели из экипажа на Гросвенор-стрит. Странно, но она не могла не признать, что он не выходил у нее из головы с того самого момента, как она увидела, как он укрощал своих коней и услышала нелестное суждение дядюшки о его особе.
Она не понимала, почему этот человек занимает ее мысли, но когда он подходил к ним, ее охватило необъяснимое чувство неотвратимости этой встречи.
Корнелия заметила, как тетя Лили завертела головой, словно ища кого-то, и взгляд ее остановился на дяде Джордже. Тот стоял спиной к ним в дальнем конце зала, беседуя с двумя пожилыми сановниками.
Темноволосый молодой человек, наконец, добрался до них.
– Дрого! – мягко произнесла его имя Лили.
– Вы позволите пригласить вас?
– Нет! Конечно нет!
Корнелия удивилась, почему это ее тетя так решительно отказывается от приглашения на танец. Так как она стояла чуть сзади, Лили повернулась к ней.
– Это Корнелия, – сказала Лили, – впрочем, я, видимо, должна представить вас друг другу. Корнелия, позволь представить тебе герцога Роухэмптона. Это – мисс Корнелия Бедлингтон.
Что-то насмешливое чувствовалось в голосе Лили, и что-то еще, чего Корнелия не поняла. Она протянула руку, и герцог на короткое мгновение взял ее в свою.
– Вы могли бы потанцевать с Корнелией, – сказала Лили, и это прозвучало как приказ.
– Может быть вы примете мое приглашение позже? – спросил герцог.
– Нет, – отрезала Лили.
Они посмотрели друг другу прямо в глаза, застыв на мгновение. Вдруг Лили резко развернулась и пошла прочь, решительно обмахиваясь веером, будто внезапно почувствовала, что ей не хватает воздуха.
– Вы позволите пригласить вас на этот танец?
Герцог изящно поклонился Корнелии. Она наклонила
голову, и он, обвив рукой ее талию, закружил по паркету. Танцевал он прекрасно. На ее счастье, этот танец был знаком Корнелии, и она чувствовала себя довольно уверенно. Ей пригодились уроки, которые давал отец в гостиной Росарилла под дребезжание старенького пианино.
– Ненавижу неуклюжих женщин, которые плохо танцуют, – раздраженно восклицал отец, когда Корнелия путалась в фигурах и не поспевала за его движениями.
Танцевать, лавируя меж других кружащихся пар и скользя по натертому до зеркального блеска паркету, было непривычно, но герцог был великолепным партнером.