Оикава вытащил последний шоколадный пончик из пакета.
Кернс сказал:
— Совсем недавно, прямо перед тем, как вы приехали, мне понадобилось по нужде. Засада — не засада, а у меня мочевой пузырь лопался, понимаешь?
Уиллоус сказал:
— Да, кажется, картина вырисовывается. — Он взглянул на Паркер. — Клер, ты следишь?
Паркер кивнула, не отводя взгляда от дороги. Кернс сказал:
— Я вылезаю из машины, чешу по дороге. Еще минутка, и я опозорюсь. А вокруг — ни одного укромного местечка. Гаражи все заперты, кустов нет… И тут я вижу миссис Хинтон, она на дворе насыпает в кормушку корм для птиц. И естественно, она малость напугалась, когда увидела странного типа, который в пять утра тут рыщет… Ну, я показываю ей значок, объясняю обстановку. И поскольку она добропорядочная гражданка, готовая выполнить свой гражданский долг, она позволяет мне воспользоваться уборной.
Уиллоус спросил:
— А тебе не кажется, что стоило бы заправить рубаху в штаны, прежде чем выйти из дома?
— Джек, я понимаю, что ты имеешь в виду, но я торопился вернуться на пост. Дэнни был один в машине. Я беспокоился за него. Этот малый, наш подопечный, Джоуи Нго, на нем ведь два мокрых дела, верно? Потому я только об одном думал: о безопасности моего напарника. Да брось, Джек. Все ходят в туалет, это естественная человеческая потребность. Я слыхал, люди умирали от того, что слишком долго терпели.
В дальнем конце дороги ворона на яблоне грубо захохотала. Паркер, стоящая спиной к Ральфу Кернсу, расплылась в улыбке. Оикава допил второй стаканчик кофе. Он увидел улыбку Паркер и неправильно ее истолковал. Вытирая с губ остатки пудры, он сказал:
— Завтрак из четырех пончиков. Может, мне под сорок, но я еще кое на что гожусь.
Паркер сказала:
— Я и не сомневалась.
Оикава отпустил ремень на брюках.
Солнце висело над самым горизонтом, пятная безупречно голубое небо мазками желтого и оранжевого. Дверь в домике напротив отворилась, и снова показалась рыжеволосая женщина. На этот раз на ней были зеленые шорты и такая же безрукавка. Она прошла к дальнему концу дома, отвернула кран и набрала воды в зеленое пластмассовое ведерко. Оикава вытащил очки из кармана рубашки.
Уиллоус обошел машину и похлопал детектива по плечу. Тот вскинулся, схватился за руль, осоловело посмотрел на Уиллоуса.
Уиллоус сказал:
— Столько кофе выхлебал, твой мочевой пузырь теперь тоже небось разрывается?
— Ну…
— Почему бы тебе не постучаться к милой даме?
— Перестань, Джек. Сам подумай. Я попрошусь в уборную, схлопочу по физиономии. А то и хуже.
— Сколько он там пробыл?
Оикава пожал плечами.