Драгоценности солнца (Робертс) - страница 111

.

— Все в порядке. Просто ерунда. Прости.

— Нет, не все в порядке, и это никакая не ерунда. Скажи мне, что вызвало твою печаль, mavourneen>[32].

Дыхание Джуд стало прерывистым, и она в отчаянии уткнулась лицом в его плечо, твердое, как камень, но в тоже время удобное, как подушка:

— Мой муж и его жена уезжают в Вест-Индию>[33], и у них вот-вот родится ребенок.

— Что? — вопрос вылетел словно пуля, а руки судорожно сжали спину девушки. — Ты замужем?

— Была, — она шмыгнула — очень захотелось снова спрятать лицо на его плече. — Но не была нужна мужу.

Эйдан два раза глубоко вдохнул, но голова все равно гудела так, словно он выхлебал бутылку Джеймсона. Или же его огрели оной по голове.

— Ты была замужем?

— Юридически, — махнула рукой Джуд. — У тебя есть платок?

Все еще ошеломленный, Эйдан порылся в кармане и протянул Джуд платок.

— Думаю, нам лучше вернуться к началу этой истории, но сперва надо раздобыть сухую одежду и горячего чая, прежде чем ты подхватишь простуду.

— Нет, все в порядке. Мне надо…

— Помолчи. Мы поднимемся наверх.

— Я ужасно выгляжу, — она громко шмыгнула, — я не хочу, чтобы люди видели меня.

— Там нет ни одного человека, кто бы хоть раз в жизни не пролил слез, а некоторые из них рыдали прямо в пабе. Мы выйдем через кухню и поднимемся наверх.

Прежде чем она смогла сказать хоть слово против, он взял ее за руку и подтолкнул к двери. И даже потом, когда схлынула первая волна замешательства, он продолжал подталкивать ее в кухню, где на них в удивлении уставилась Дарси

— Джуд, что случилось? — начала она, но замолкла после короткого кивка Эйдана, который легкими толчками заставлял Джуд подниматься по узкой лестнице наверх.

Он открыл дверь и шагнул в свою небольшую гостиную, где царил беспорядок.

— Спальня — прямо. Выбери там, что больше подойдет тебе из одежды, а я пока приготовлю чай.

Джуд начала было благодарить его, извиняться, еще что-то, но Эйдан уже развернулся в сторону низкого дверного проема. В его энергичности было столько напряжения, что ее дух упал еще ниже.

Она вошла в комнату, которая, в отличие от гостиной, была вылизана до блеска и по-спартански обставлена. Если бы у нее было время и право, чтобы освоиться здесь. Но она лишь быстро прошла к небольшому стенному шкафу, разрешив себе увидеть односпальную кровать, застеленную покрывалом цвета морской волны. Рядом — высокий довольно старый комод, ящики которого, вытертые от многолетнего использования, выглядели очень по-домашнему. На потемневшем от времени деревянном полу — вылинявший коврик. В шкафу она нашла рубашку, такого же цвета, как ее настроение — серую. Переодеваясь, Джуд изучала стены. Вот где Эйдан воплотил свою романтическую часть натуры. Повсюду были плакаты далеких краев.