Собака выпрыгнула из грузовика и понеслась на задний двор. Хмурое выражение исчезло с лица Бренны, как только она вышла из машины:
— Если же ты все-таки надумаешь отправиться за покупками в Уотерфорд, Дарси будет тебе лучшей спутницей. Нет ничего, что бы она любила больше, чем прогулки по магазинам, примерка одежды и обуви и покупка всех этих пудр и красок для лица. Но, если взбунтуется твоя плита или потечет крыша, — она подмигнула Джуд, провожая ее к передней двери, — зови меня.
Здесь повсюду были цветы, объединенные по цвету и форме, они были похожи на очаровательное покрывало, раскинувшееся вокруг дома. Цветы обвивали шпалеры и радостно выглядывали из простых глиняных горшков красного цвета.
Казалось, что они растут сами по себе, где им захочется. Но вокруг была такая чистота, граничащая с пуританской опрятностью, думала Джуд, стоя возле входа в дом. Крыльцо было до того отдраено, что запросто могло сойти за хирургический стол. Она даже вздохнула, когда Бренна вошла, нисколько не заботясь о том, что грязь с ее ботинок пачкает эту идеально чистую поверхность.
— Ма! — голос Бренны гремел на весь коридор, долетая до угловой лестницы. Толстая серая кошка выскользнула из дверного проема и стала тереться о ботинки девушки. — Я привела гостей.
Первое, о чем подумала Джуд, то, что в этом доме пахнет женщиной. Ни цветами, ни пастой для полировки мебели — главной нотой был аромат женщины — духи, помада, шампунь — что-то вроде туалетной воды с карамельным запахом, которой часто пользуются молодые женщины и девочки.
Она помнила этот запах еще с колледжа, и сейчас размышляла, не он ли явился причиной спазмов в ее желудке. Она была такой ужасно неловкой и чувствовала себя не в своей тарелке среди всех этих отчаянно самоуверенных женщин и девушек.
— Мэри Бренна О’Тул, я дам тебе знать, когда оглохну, и тогда ты сможешь кричать сколько тебе вздумается.
Молли спускалась в прихожую, стягивая по пути короткий розовый фартук. Это была крепкая женщина, не выше своей дочери, но определенно шире. Ее волосы блестели не так ярко, как волосы Бренны, но выглядели опрятнее. У нее было круглое, симпатичное лицо с легкой улыбкой и дружелюбными зелеными глазами, которые лучились добродушием, и в них можно было разглядеть гостеприимный характер хозяйки, прежде чем она успевала протянуть руку.
— Так ты привела мисс Мюррей навестить меня. Вы похожи на свою бабушку. Она такая славная женщина. У вас ее глаза. Я счастлива познакомиться с вами.
— Спасибо, — рука, обхватившая в пожатии руку Джуд, была сильной, жесткой, ставшей такой за годы ведения домашнего хозяйства. — Надеюсь, я не отрываю вас от важных дел?