Андреа еще не встречалась с человеком, занявшим место ее отца, но сейчас для разговора о нем не оставалось времени. Рядом с ней появился Кир, который был ее кавалером за столом. Она осторожно положила пальцы на его согнутую в локте руку.
— Вы выглядите великолепно, — прошептал он, когда они последовали за другими в столовую.
— Этот комплимент — часть нашего представления? — пошутила Андреа.
— Я не играю. Просто остаюсь самим собой, естественным и добродушным.
— Добродушным? — как эхо, повторила она. — Извините, я забыла свою роль.
Убранство обеденного стола вызвало восторженные восклицания, Андреа тоже замерла в восхищении. На золотистой скатерти был расставлен черный столовый сервиз изящной, асимметричной формы. Высокие красные свечи располагались на некотором расстоянии друг от друга, а в центре на красивых подставках стояли хрустальные кубки, лежали изящные столовые приборы с деревянными ручками.
Миссис Деннистоун принимала комплименты, доносившиеся со всех сторон, а затем обратилась к гостям:
— Все похвалы предназначаются Эйлин, это ее идеи, а не мои.
Все повернулись в сторону секретарши Тревора, которая покраснела от такого внимания. Когда гости расселись, в наступившей тишине звонко прозвучал голос Ингрид:
— Это, конечно, прекрасная реклама для магазина. Вам приходится каждый день заниматься такой работой?
Эйлин, не подозревая подвоха, с запинкой ответила, что оформление витрин только часть ее работы, и посмотрела на Ингрид:
— Но вы, конечно, знаете, что я работаю секретаршей мистера Деннистоуна.
Андреа одобрительно кивнула Эйлин и, когда общий разговор возобновился, сказала:
— Это самый красивый рождественский стол, какой мне приходилось видеть.
В продолжение трапезы Андреа нечасто удавалось играть свою роль и выказывать симпатию к Киру, так как Ингрид, сидевшая по другую сторону от него, полностью завладела его вниманием и почти не обращалась к Тревору. Андреа временами вежливо болтала с другим соседом, престарелым майором, которого больше всего интересовали вопросы коневодства, и поскольку Андреа ничего не понимала ни в скачках, ни в разведении лошадей, разговор не клеился.
— Простите меня, Андреа, я совсем забросил вас, — раздался вдруг голос Кира.
Андреа повернулась к нему и увидела Ингрид, тут же резко оборвавшую смех. Во взгляде, которым она окинула Андреа, была ненависть.
Слушая реплики Кира и отвечая ему, Андреа внезапно сообразила, что именно Ингрид посоветовала миссис Деннистоун пригласить Кира, чтобы столкнуть лбами его и Тревора.
Вывод Андреа подтвердился позднее, в тот же вечер. После того как прием закончился и гости разъехались по домам, Андреа лежала в постели, наслаждаясь уютом и размышляя над событиями прошедшего вечера. Она хорошо сыграла свою роль, строго следуя инструкциям Кира, но спустя некоторое время ее поведение сделалось вполне естественным, и она искренне радовалась общению с ним. Однако сейчас она думала о том, что это палка о двух концах. Пока Кир оставался холодным и угрюмым, сама она ощущала только желание задеть его.