Дни и ночи отеля «Бельведер» (Денбери) - страница 66

В тот же миг до нее донесся голос мисс Уиверн:

— У вас уже достаточно опыта, чтобы избегать подобных случайностей.

Обычно Андреа удавалось уклоняться от обслуживания столика мисс Уиверн, но сегодня удача ей изменила. К тому же она понимала, что происшествия можно было бы избежать, если бы она несла меньше тарелок.

Отправив Дональда за тряпками и шваброй, Андреа совершенно забыла, что именно заказывала мисс Уиверн.

— Извините, но скажите мне еще раз… — начала она.

— Дорогая, я уже дважды сказала тебе. Ты в состоянии запомнить заказ?

— Это было соте из почек? — спросила Андреа.

Мисс Уиверн горестно вздохнула, затем кивнула. Но когда Андреа принесла заказ и собиралась аккуратно поставить его перед мисс Уиверн, та крепко ухватила ее за кисть.

— Я не заказывала соте из почек, — пробормотала она.

В ту же секунду произошла еще одна неприятность. Тарелка перевернулась, и кусочки почек вместе с подливкой расплескались по скатерти.

— Какая ты неловкая! — громко воскликнула мисс Уиверн. Она вскочила, отряхивая юбку, но, насколько успела заметить Андреа, одежда мисс Уиверн не пострадала. — Не стой как идиотка, наведи порядок!

Глаза Андреа засверкали, у нее перехватило дыхание. Все произошло не по ее вине. В тот момент, когда Андреа ставила тарелку, мисс Уиверн специально выкрутила ей запястье, чтобы содержимое тарелки вывалилось на стол.

Но, как Андреа и предполагала, в конце дня ее вызвали в кабинет миссис Мейфилд. Мисс Уиверн находилась там и уже изложила свою версию событий.

— Садись, Андреа, — спокойно сказала тетя Кэтрин.

Мисс Уиверн была вне себя от гнева и продолжала стоять.

Андреа вкратце рассказала о случившемся.

— Да, мне говорили, что у вас сегодня не хватает обслуживающего персонала, но два происшествия за одну смену!.. — Тетя Кэтрин с улыбкой посмотрела на племянницу.

— Извините, мадам. Дональд еще не набрался опыта.

— Я жду, что вы принесете извинения мне лично, — прорычала мисс Уиверн. — Кому понравится, если тебе на колени вываливают тарелку с едой.

— Но на вас не попало ни капли, мисс Уиверн!

Помощница сестры-хозяйки язвительно рассмеялась:

— Мне лучше знать. У меня все платье забрызгано соусом, и мне пришлось переодеться.

Этого Андреа уже не вынесла и запротестовала:

— Ничего не случилось бы, если бы вы не схватили меня за запястье и… — Осторожность заставила ее оборвать фразу на полуслове.

— Действительно! Мне пришлось сделать это, чтобы защитить лицо!

Андреа опустила глаза на руки. Она так стиснула их, что побелели косточки. Глупо думать, что она может бороться с мисс Уиверн.