Полночное венчание (Уэстон) - страница 86

— Ни в коем случае.

— Так почему же ты не хочешь поговорить с Карузо?

— Ревную, — полушутя, полусерьезно ответила Холли. Она кивнула Паоле Винсент, которая занимала явно томящегося Рамона свадебными фотографиями. — Она считает, что ты — лакомый кусочек для любой женщины.

Глаза Джека засветились от скрытого смеха, от которого у Холли до сих пор сладко подгибались ноги.

— А разве не так? — грозно спросил Джек. — Я твой лакомый кусочек. В чем проблема?

Холли положила голову ему на плечо.

— Ни в чем.

Он склонил голову.

— Ты счастлива? — спросил он вдруг тоном, который понимала она одна.

— М-м.

— Я могу сделать что-нибудь, чтобы ты стала счастливее?

Холли вдруг пришла в голову одна идея.

— Н-ну-у… — Мы поженились на этом берегу. Но мы никогда…

Он громко расхохотался.

— Так ты хочешь заняться любовью на берегу Карибского моря? Такая добропорядочная жена и мать?

Холли вздохнула.

— Я знала, что это глупая затея.

Он многозначительно поднял палец кверху. К огромному облегчению Рамона, Паола Винсент наконец оставила его в покое и подошла к ним.

— Это замечательная затея, — спокойно сказал Джек. — Именно поэтому Паола и включила в штат сиделку для ребенка.

Холли неуверенно сказала:

— Но ведь Эйнштейн ее не знает.

— Эйнштейн — большой любитель праздников, — непререкаемым тоном возразил Джек, наблюдая, как его сын сует палец в стакан с ромовым пуншем и задумчиво сосет его. Он передал ребенка Паоле. — Вот тебе мой сын. Увидимся за завтраком, Паола. Идем, любимая, я хочу увести тебя отсюда.

Паола мечтательно вздохнула и проводила их взглядом.

— Ты, — сказала Холли, забираясь на сиденье автомобиля, — ты тиран.

— Потому что я организовал то, что ты хотела?

— Прежде, чем я сказала, чего хочу.

— Это только подчеркивает, какой я чувствительный и понимающий муж, — патетически заявил Джек. — К тому же я и сам этого хочу.

Она слегка вздрогнула от предвкушения.

— Пока я не встретил тебя, я бы охотнее остался на празднике до утра, для пользы дела. Завязал бы пару знакомств, а потом за завтраком обдумал бы, как их использовать. А теперь, благодаря тебе, я превратился в мужчину, который похищает уважаемых женщин и утаскивает их на пустынный берег, где набрасывается на них.

— О! Так вот что ты намерен проделать!

— А сейчас, — сказал Джек, и голос его сорвался, несмотря на шутливый тон, — я думаю о том, чтобы сорвать с тебя одежду, распустить твои длинные волосы и ласкать тебя до тех пор, пока ты не начнешь кричать и стонать на все побережье и не распугаешь всю рыбу в округе.

Холли посмотрела на его лицо. Это ее муж, ее друг и отец ее ребенка. И ее любовник.