— Черт! — Гаррет поднялся. — Что случилось с этой собачонкой? Ларри, конечно, строптивый, но таким я никогда его не видел.
— А может быть, это вовсе уже и не Ларри, не смогла удержаться от замечания Брук. — А что, если в него вселилась нечистая сила?
Гаррет рассмеялся, отчего в уголках его улыбчивого рта собрались веселые морщинки. Он был невероятно привлекателен, когда улыбался. Хотя, по правде говоря, он был невероятно привлекателен и тогда, когда не делал этого.
— Очень смешно, — признал он, — но я знаю, как с ним справиться.
— Хотела бы я посмотреть, — невнятно пробормотала Брук. Она с тревогой взглянула на Гейбла.
— Вы мне не верите? — Гаррет прищурил свои золотистые глаза, что-то соображая про себя. — Хотите пари?
— Совсем не хочу. Я не азартная женщина. — Сущая правда. Брук избегала рискованных затей. — Мне хочется только одного — чтобы вы поскорее убрали это животное от моего кота.
— Хорошо, хорошо, я понял. — Он обошел ее и высунул голову в коридор. На нем были небесного цвета шорты, белая футболка и белые кроссовки. — Молли! — крикнул он. — Дорогая, иди сюда.
Брови Брук полезли вверх. Жена? Подруга? Или кто-то еще?
Он расплылся в широкой, почти вызывающей улыбке:
— Дочь.
Брук почувствовала облегчение.
— Ясно.
— Не думаю. Ладно, все в порядке.
В дверях появилась маленькая фигурка, и улыбка Гаррета сделалась еще более мягкой.
— Радость моя, может быть, тебе удастся отогнать Ларри от кота этой дамы?
Девочка кивнула с серьезным видом, затем с недетским любопытством посмотрела на Брук.
— Здравствуйте, — сказала она. — Меня зовут Молли Джексон.
— А меня Брук Гамильтон. Рада познакомиться, Молли.
— И я очень рада. — Очень серьезная крошка. Ни намека на улыбку. — Мне пять лет, — продолжала она. — А сколько вам?
Брук растаяла. Дитя было удивительное, хрупкое и светловолосое, с такими же золотистыми глазами, как у отца. Она помедлила секунду, ожидая, что вмешается Гаррет. Но, увидев на его лице заинтересованность, сказала:
— Двадцать пять.
— Вы почти взрослая, — заметила Молли.
Брук подавила смех.
— Иногда и я так думаю.
— А Гарту тридцать два, — объявила девочка.
— Гарту? — Брук взглянула на мужчину рядом. — Она называет вас Гарт?
Он пожал плечами.
— Видимо, ей трудно произносить «Гаррет».
— Опустившись на корточки перед девочкой, он положил руки ей на плечи. — Ты не могла бы позвать Ларри? От его лая можно сойти с ума.
— Да, сэр. — Она с силой, но без особого успеха щелкнула пальцами и позвала властным голосом: — Ларри, ко мне! Ко мне, Ларри!
Пес перестал лаять и, навострив уши, поднял голову. Потом повернулся и направился к своей крошечной хозяйке. Брук неотрывно смотрела на белые оскаленные клыки и мощную челюсть собаки. От испуга она все время старалась держаться за спиной Гаррета, подальше от этого злобного существа. Когда путь к камину оказался свободен, она бросилась за Гейблом.