Немного погодя, когда прекратился дождь и снова выглянуло солнце, зашла Кейти.
— Добро пожаловать в Колорадо! — риторически воскликнула она, широко раскидывая руки. — Где еще в один и тот же день можно наблюдать все четыре времени года!
Брук — в купальном халате, со все еще мокрыми волосами — вздохнула.
— Заходи и выпей лимонаду, Кейти. Мне нужна компания.
— Ты была одна целый день? Я думала, что ты отправилась на пикник со своим красавцем-культуристом.
Кейти многозначительно подмигнула. Затем наклонилась, взяв на руки белую кошку, которая вилась у ее ног, и последовала за своей подругой на кухню.
— Вы попали под дождь? Он наверняка испортил праздник в Боулдере.
Брук разлила чай.
— Мы уже подходили к поместью, когда начался дождь, однако успели вымокнуть до нитки.
Кейти прищурилась:
— Поглядеть на тебя, что-то еще произошло.
— Не смеши. — Брук протянула подруге чай.
— Гаррет Джексон приставал к тебе?
— Не смеши, — повторила Брук.
— Приставал?
— Да.
— Я так и думала. — Кейти вскинула голову и посмотрела на Брук с задумчивым видом. И вдруг сказала: — Прекрасно!
— И после этого ты называешь себя моей подругой?
Кейти рассмеялась.
— Только не делай такое испуганное лицо. Личной жизни у тебя практически не было с тех пор, как тот велосипедист умчался в закат в прошлом году. Признайся, Брук, небольшой летний роман — именно то, что тебе надо.
— И он так считает, — сказала Брук мрачно.
Кейти помолчала.
— А что ты думаешь? — спросила наконец она. — Только по правде.
— Я думаю… — Брук думала о том, что Гаррет Джексон уже перевернул ее жизнь. Если она позволит ему сделать еще хотя бы один шаг к сближению… нет, она не позволит ему проникнуть ни в свою постель, ни в свое сердце. — Я думаю, — более твердо повторила она, — что в конце лета он продаст поместье и вернется в Чикаго и я больше никогда не увижу его. Поэтому на твой вопрос я отвечу так: нет, я не думаю, что мне нужен летний роман, по крайней мере не с ним.
А после того как она познакомилась с Гарретом Джексоном, может быть, и ни с кем, никогда.
Кейти и Брук допивали свой лимонад, когда приехала Грейс Свон. Пока Грейс сюсюкала с Пуки, Кейти ушла. Пожилая дама застала в гостиной Брук уже одну.
— Ну, — сказала она в своей обычной грубоватой манере, — как поживал без меня мой Пуки?
— С ним все в порядке, — немного рассеянно ответила Брук, — с ним много времени проводит маленькая Молли Джексон, и он, кажется, очень привязался к ней.
Миссис Свон нахмурила брови.
— Дочь того неблагодарного типа, которому Кора все оставила?
Ого-го. Она знает.
— Именно, — согласилась Брук.