Маленькое ночное волшебство (Джаррет) - страница 28

— Ничего не выйдет. Я не могу сказать человеку: «Эй, ты сам во всем виноват. Предсказания Фрэды Карлински сбываются, так что изволь быть счастлив, как все остальные». Адвокаты Карла будут хохотать целый месяц.

Трэвис остановился на светофоре и посмотрел на Дэни. Он почти физически чувствовал исходящее от нее разочарование. Девушка находилась в состоянии стресса все последние дни, и пока им не удалось достичь ничего, что хоть как-то ослабило бы нервное напряжение.

— Ладно. Значит, будем искать дальше. Рано или поздно найдется тот, кто сможет помочь нам.

— Возможно, — сказала Дэни, но в ее голосе он не уловил уверенности.

— Не возможно, а точно! Следующая по списку Сара Дэвенпорт, школьная подружка твоей бабушки. Она приехала в Соединенные Штаты в том же году, что и Фрэда. Представляешь, сколько лет они знакомы. Она говорит, Фрэда предсказала ей вечное благоговение перед любовью. Причиной послужило соперничество за расположение одного молодого человека. Но с той поры Саре так и не удалось испытать обещанное благоговение. Предсказание не сбылось. Думаю, это очень подходящий для нас случай.

Светофор зажег зеленый, и Трэвис вдавил педаль газа, уверенной рукой направляя автомобиль в маленький городок, где проживала Сара. Дэни молча сидела рядом. Она раздумывала над его словами. Трэвис мысленно воззвал к удаче. Должно же им когда-то повезти! Если человек утверждает, что не благоговел перед любовью, — кто может возражать! Тут Фрэда ошиблась в выборе формулировки. Никаких доказательств, кроме слов клиента.

— Что ж, думаю, вреда от разговора с Сарой не будет, — сказала наконец Дэни. — Хотя, если честно, два предыдущих провала меня сильно расстроили.

— Не надо драматизировать. Любое пророчество или предсказание всегда имеет обобщенную форму. Мы слишком старались найти факты, которые подтверждали бы слова Фрэды. Увлеклись интерпретацией.

Дэни бросила на него короткий негодующий взгляд.

— Увлеклись интерпретацией? Ты шутишь?! У женщины семеро детей! Если это не избыток любви, тогда я вообще не знаю, как это назвать.

— Ну, хорошо, здесь не поспоришь, — примирительно сказал Трэвис. — Но в случае с Эндрю налицо явная натяжка. Приведи мне хоть один аргумент в пользу того, что изучение мышей можно приравнять к распутыванию любовных связей. Или ты думаешь, когда Фрэда произносила заклятие, она имела в виду именно мышей?

Тут Дэни нечего было возразить, они оба это прекрасно понимали. Поэтому она лишь откинула голову на подголовник и устало вздохнула. Помолчав минуту, Дэни сказала:

— Ты прав. Бабушка говорила совсем не о мышах. А если адвокаты поднимут эту тему, я скажу, что она их всегда боялась и терпеть не могла. Пожалуй, за неимением лучшего, историей Эндрю Найтли можно будет воспользоваться.