Эрик (Ланцов) - страница 46

– Прекрати. Я не об этом спрашиваю. Ты и сам это понимаешь. Ответь мне, я тебе нравлюсь как женщина?

– Хм… А с чего вдруг такие вопросы?

– Эрик! Ответь. Не издевайся надо мной.

– Хорошо. Да, ты мне нравишься. Ты красивая, смышленая и верная женщина – это просто превосходное сочетание.

– Да?! Правда?! Эрик! Я…

– Стоп, стоп, стоп, – он взял ее за плечи и чуть надавил на них, усаживая на лавку. – Присядь. Давай я тебе кое-что объясню. Ты готова меня и слушать, и услышать?

– Да, конечно. Я вся во внимании.

– Отлично! – Наш герой отошел к распахнутому окну и встал там, обдумывая, с чего ему начать. – Любовь. Семья. Все это конечно прекрасно. Да и тело мое взрослеет совершенно решительно. Настолько, что с каждым днем все громче заявляет свое желание женщины. Да что я говорю? Вспомни, ведь столько раз, во время омовений… Хоть вешай гирю на него, чтобы не смущать тебя. Но если я поддамся и уступлю, то нас обоих ждет беда. Надеюсь, ты ясно понимаешь, что мы вздыхать не будем, а сразу приступим к делу. С одной стороны, все это будет весьма приятно. С другой, учитывая обстоятельства и перспективы – совершенно недопустимо. Во-первых, ты человек, который нужен мне для дела, а не для развлеченья. – Он обернулся, взял табурет и уселся на него, в двух шагах перед ней, так, чтобы смотреть прямо в глаза. – А во-вторых… хм… Вспомни, Морриган, как тебя за то, что отказалась стать подстилкой у деревенских мужиков, решили убить? Особенно напоминаю – всем миром и с благословления священника. А если бы хоть раз, хоть одному, но уступила, то тебя бы пользовали все мужики в деревне. Причем бесплатно и в любое время. Или ты забыла?

– Такое не забывается. Продолжай, к чему ты это говоришь?

– Хорошо. Ты только вдумайся, их духовный наставник учит лицемерить, чтобы скрыть свои истинные желания. Он видел, что тебя некому защитить, а ты сама, в конце концов, уступишь, либо тебя возьмут силой. И в деревне начнется совершеннейший ужас. И этот человек выбрал самый простой способ, он решил убить тебя, поддержав глупое предложение мужика. Вместо того, чтобы призвать его в порядку и поставить на место. А эти жители как себя вели: они как стадо псов – не смели в одиночку даже голоса подать, а как собрались толпой, так осмелели. И так их воспитывают с рождения – в смирении и почитании того, кто руку помощи ни разу не подал, да и вообще – лишь ненасытно жрет за обе щеки. А потому они должны юлить, выгадывая крошки со стола хозяев. Они рабы, которым с детства убивают силу воли.

Морриган в ужасе посмотрела на него совершенно округлившимися глазами.