Райский остров (Картленд) - страница 59

Граф чувствовал, как его завораживает, гипнотизирует ритмичное движение их тел, мелькание рук, отбрасывающих причудливые, извивающиеся тени, в то время как все сто пятьдесят голосов, казалось, вонзались в темноту ночи и в сердца слушателей.

И когда все это закончилось, все исполнители опустились на землю, полностью обессиленные и опустошенные как физически, так и душевно, подобно — как пришло на ум графа сравнение — гребцам, участвующим в регате, после тяжелого, изнуряющего заплыва.

Граф и сам ощущал невероятную физическую усталость, но при этом он чувствовал такой необыкновенный душевный подъем, как еще никогда не испытывал в своей жизни.

Он словно летал, как иногда летают во сне, и перед ним открывались бездны, полные звезд, и разгадка тайны бытия, казалось, была где-то рядом… Граф сделал глубокий вдох, наполняя грудь прохладным чистым воздухом, и ощущение бесконечного счастья от прикосновения к чему-то великому, какому-то первозданному источнику, влилось в него вместе со вдохом, растекаясь по всему телу… Кожу покалывало, голова слегка кружилась… И он понял, наконец спускаясь на землю и скорее ощутив, чем увидев возле себя молча сидящую девушку, что и Роксану, без сомнения, переполняют те же чувства, что и его самого.

В течение нескольких минут они не могли двигаться и неподвижно сидели, глубоко дыша, так, словно только что плыли по бушующему морю и боролись с волнами, и только сейчас осознали, что выжили в этом опасном поединке.

Затем Понок поднялся на ноги, давая знак, что представление закончено. Граф протянул руку, чтобы помочь Роксане встать.

И коснувшись ее руки, он вдруг ощутил вспыхнувший во всем его теле огонь, воспламенившийся от одной только искры — легкого прикосновения, и зажегший ответное пламя в ее груди.

Их глаза встретились, и в них вспыхнуло полное понимание, объединившее эту пару крепче любых других уз.

Через несколько мгновений она тихо произнесла, с трудом шевеля губами:

— Вы… поняли?

Он молча кивнул в ответ.

На какое-то мгновение ему показалось, что он потерял способность говорить.

А затем, все еще держась за руки, они пошли за Поноком, пробиравшимся сквозь молчаливую толпу, медленно растворяющуюся в темноте. Казалось, они сами сейчас были не более реальными людьми из плоти и крови, чем окружающая их безмолвная и таинственная чернота ночи, в которой они растворялись, почти не чувствуя своего тела.

Они довольно долго шли молча, прежде чем граф нарушил тишину:

— Если бы я только что не был свидетелем этого захватывающего зрелища, я бы никогда не поверил, что такое вообще возможно.