Истина любви (Норингтон) - страница 13

— Оставь ее, — скомандовал Харрис, протягивая ладонь, чтобы взять руку Лайзы, и пес тут же выпустил запястье девушки. — А теперь иди ложись, дурень ты этакий, и моли Бога, чтобы у этой женщины еще осталось чувство юмора!

Псина радостно взвизгнула и отошла, а Харрис так и остался в полусогнутой позе, поворачивая запястье Лайзы сильными пальцами, обследуя его так же внимательно, как перед этим изучал саму девушку. Только теперь пальцы касались ее кожи. Ноги, ставшие ватными после выходки собаки, теперь были готовы окончательно подвести ее.

— Прекрасно, — негромко произнес Харрис и, к изумлению Лайзы, опустил голову и покрыл поцелуями сначала запястье, затем тыльную сторону ладони и, наконец, с классической галантностью — пальцы девушки. Поцелуи были так легки, что, не происходи все это на ее глазах, Лайза могла бы решить, что они ей померещились.

Если бы я была из тех, кто по любому поводу млеет, со мной все было бы кончено, подумала девушка. Тут Джек Харрис выпрямился, по-прежнему держа руку Лайзы, и два янтарных смеющихся маячка заглянули ей в глаза.

— Ни единого следа, — произнес он с широкой, почти насмешливой улыбкой. — У этого пса поразительная пасть. Надеюсь, она останется такой же мягкой, когда пес вырастет.

— Вырастет?! — Лайза услышала, как ее голос сорвался на писк, но ничего не могла с собой поделать. Одной мысли о том, что этот зверь станет еще больше, чем сейчас, было достаточно, чтобы она начисто забыла все, что собиралась сказать, — во всяком случае, на некоторое время.

— В размерах песик не особенно увеличится, но пока он всего лишь щенок, — последовал ответ. — До зрелости ему еще по меньшей мере год.

Этого было довольно, чтобы Лайза пришла в себя.

— Что ж, надеюсь, когда он вырастет, его пасть станет вроде капкана и он слопает вас на завтрак, обед или ужин! — отрезала она, вырывая руку и отступая назад. — Ничего другого вы не заслуживаете, раз наградили бедное беспомощное животное такой дурацкой кличкой.

Девушка совершенно позабыла страх, испытанный ею в первую минуту при виде собаки, и уж тем более — смущение оттого, что ее притащили как подбитую утку. Для Лайзы сейчас существовал только этот неотразимый мужчина, чей взгляд и прикосновение были для нее сигналом опасности, которым она готова была пренебречь.

— Если бы я совсем не знал вас, то мог бы подумать, что вы несколько истеричны, мисс Нортон. Куда подевалось ваше восхитительное чувство юмора?

— Потерялось, когда ваша чертова собака тащила меня по двору, — буркнула Лайза. — И особенно когда вы озаботились единственно состоянием ее драгоценной пасти. А как насчет моего нежного тела?