На мгновение Лайза заколебалась, жалея, что не надела самую соблазнительную ночную рубашку, и машинально поднесла руку к высокому воротнику.
Дыхание Джека было теперь как жаркий летний ветер, оно скользнуло вдоль ее шеи, прокладывая путь к губам. Лайза тяжело вздохнула, ощутив, как этот ветер пронесся по ее руке, и влажный язык стал лизать ее пальцы.
Она протянула руку, чтобы коснуться Джека, провести рукой по его щеке, надеясь услышать низкий стон удовольствия, как вдруг ее пальцы наткнулись на…
Шерсть! Глаза Лайзы широко раскрылись в смутной надежде увидеть янтарные глаза всего в нескольких дюймах от ее лица. Глаза-то были, причем янтарные, да только вовсе не ее возлюбленного!
Лайза взвизгнула — частью от неожиданности, частью от испуга. Забияка отпрянул от девушки, взмахом хвоста опрокинув будильник и когтями скомкав прикроватный коврик, превратившийся в ловушку для бросившейся было за ним в погоню Лайзы. Где-то на кухне с металлическим стуком упала сковорода, и раздался голос Джека, прикрикнувшего на ошалевшего пса:
— Забияка! Паршивец ты этакий, марш оттуда!
Лайза уже взялась за ручку двери, как вдруг та распахнулась, и теперь уже она встретилась наконец с янтарными глазами Джека Харриса, озорно блестевшими в предвкушении забавной сцены.
— С тобой все в порядке?
Сильные пальцы схватили ее за плечи, помогая устоять на ногах и одновременно ухитряясь приласкать.
— В порядке? — взвизгнула Лайза. — А ты как думаешь? Что забыл твой пес в моей спальне? И ты сам что здесь делаешь?
— Готовлю завтрак, — отозвался Джек, ослабляя хватку и позволяя ей вырваться.
Лайза снова споткнулась на скомканном ковре, но успела выпрямиться и выставить вперед руку, не давая Джеку прикоснуться к себе. Она возмущенно смотрела на Харриса, еще больше злясь на его олимпийское спокойствие.
— Завтрак? — Голос Лайзы прозвучал пронзительно. Он отдался эхом в неожиданно показавшейся тесной комнате, но ей было все равно — она этого даже не заметила.
Харрис пожал плечами.
— Мне это показалось неплохой идеей, — ответил он. — Но я все это затеял не вовремя. Теперь тебе придется ждать, пока я приготовлю новую порцию яиц — те, которые я уронил, когда ты закричала, никуда не годятся. Забияке они, конечно, понравятся…
— Я его пришибу! Что этот пес здесь делает? Что ты здесь делаешь?
— Я же сказал, готовлю завтрак, — ответил Джек, и теперь его глаза уже смеялись по-настоящему, хотя голос звучал спокойно. — А что до пса, так это, наверное, моя вина. Несколько минут назад я заглядывал посмотреть, как ты там, и, по-видимому, неплотно прикрыл дверь.