Гамильтон как раз подумал, что придется сегодня звонить маме и рассказывать о бедной Джейн… впрочем, можно было отложить это и на завтра, там у них уже ведь поздновато, а ему сегодня необходимо зайти за покупками, в доме нечего есть.
— Очень странная машина, сэр.
— Что?
— Очень странный автомобиль шел по нашей автостраде.
— Он имел какое-то отношение к скрывшимся преступникам? — насторожился Гамильтон.
— Нет, никакого. И человек, который там сидел, не имел ни с одним из них ни малейшего сходства. Но сам автомобиль, сэр.
— Что с ним, Дик, я плохо пока понимаю?
— Он был на манер скорой помощи. Такой высокий фургончик с небольшими затемненными окнами. Но главное — внутри: широкий длинный стол, сэр, отполированный, почти зеркальный.
— Ну и что там было, на этом столе?
— Совершенно ничего, а на полочках вдоль стен несколько странных предметов, вроде медицинских принадлежностей. Еще на полу валялся целлофановый пакет с продуктами с эмблемой нашего супермаркета.
— Так машина из нашего города? — уже машинально спросил лейтенант, чувствуя сильное желание поскорей отправиться домой и как раз зайти в этот самый супермаркет, потому что с самого утра он ничего не ел.
— Нет, сэр, машина из другого штата, номер я конечно записал. И знаете, водитель так неохотно открыл салон, когда я этого потребовал, так неприятно на меня взглянул…
— Дик, — Гамильтон встал из-за стола, — я не имею права говорить подчиненным грубости, но почему ты все-таки решил, что глядеть на тебя приятно каждому? И если ты меня отпустишь, я бы прямо сейчас пошел и чего-нибудь съел. Можно?
— Конечно, сэр. Идите.
— Спасибо, Дик. — На лице лейтенанта изобразилось благодарное чувство. — Редкая мне перепала удача — иметь таких добрых сотрудников, это — что-то!
Он хлопнул парня по плечу и вышел из кабинета.
* * *
Контора супермаркета находилась в том же здании, в его задней боковой части. Войти туда можно было и из торгового зала, и с улицы.
Конторские служащие уже заканчивали работу, когда Энн прошла за полупрозрачную стенку в кабинет к отцу и протянула ему стопку платежных документов на подпись.
— Вот этот счет, — она отделила одну бумажку от прочих, — подписывать нельзя. Они недопоставили нам сто килограммов стирального порошка.
— Послушай, — мистер Тьюберг откинулся на спинку кресла и снисходительно скривил губы, — это старые партнеры, клянутся, что завтра привезут остаток.
— Вот завтра и перечислим им деньги, — спокойно проговорила дочь.
— Нет, все-таки вы, молодое поколение, совсем не похожи на нас, стариков, — произнес Тьюберг, с явным удовольствием поглядывая на умную красивую дочь. — Старых партнеров ты зажимаешь, а глупого бухгалтера уволить не даешь.