— Нам нужны не старые, а надежные партнеры, папа. А у бухгалтера уже хороший опыт работы, и нельзя увольнять людей направо и налево.
— Я всегда считал, что нельзя увольнять только по состоянию здоровья, а за глупость это обязательно нужно делать!
— Глупость — тоже состояние здоровья, папа.
— Ну ладно, поступай как знаешь. Пожалуй, я пройдусь по торговым залам.
Энн вышла в общее помещение, передала счета и, переговорив со служащими, направилась в свой кабинет, но через широкие ведущие в торговый зал стеклянные двери увидела Гамильтона и, чуть поколебавшись, направилась туда.
Войдя в супермаркет, лейтенант поспешил к тому отделу, где продавались готовые либо почти не требовавшие приготовления продукты и, как обычно с ним бывало, стал рыскать глазами по полкам, не очень хорошо понимая, чего же именно он хочет.
— Очень приятно, что первый полицейский города не пренебрегает нашим скромным ассортиментом, — прозвучал вдруг мелодичный голос у него за спиной.
— Энн… добрый вечер, — Гамильтон радостно улыбнулся этой единственно приятной за весь день встрече.
— Похоже, ты так хочешь есть, что не знаешь на что наброситься?
— Ты угадала, я целый день ничего не ел и озверел немного.
— Послушай, оставь эти банки в покое. Так и быть, приглашаю тебя поужинать в ресторанчике напротив. Да, да! — продолжила она, не дав ему времени на ответ. — А то от тебя ведь приглашения нескоро дождешься.
— Простите, мадам! — груженная пакетами тележка попробовала объехать Энн. — О, Фрэнк, ты тоже здесь… еще раз прошу прощения, мадам, — Гильберт неловко попытался отодвинуть тележку, которая застряла посередине между ними тремя.
— Познакомься, Энн, это мой старый школьный товарищ, Гильберт Хьюз.
— Очень приятно, — Энн протянула ему руку, — я вас раньше никогда не видела.
— Я не живу здесь уже много лет, приехал недавно и ненадолго.
Еще кто-то приблизился сзади и положил руку Гамильтону на плечо.
— Ха-ха, Фрэнк, рад вас приветствовать! — мистер Тьюберг был в отличном расположении духа, — давно вас не видел. Может, поднимемся в бар и махнем по рюмочке?
— Ты опоздал, папа, я уже пригласила его поужинать.
— Ну-у, тогда мне придется выпить одному, куда мне с ней тягаться, не так ли, господа.
— Кстати, мистер Тьюберг, — Гамильтон кивнул на застывшего по другую сторону Хьюза, — это Гильберт Хьюз. Может быть, помните мальчика из нашего города? Теперь он профессор, прибыл сюда из Токио.
Глаза Тьюберга на несколько секунд потеряли свое бойкое щегольское выражение, он приумолк и пауза чуть-чуть затянулась:
— Нет… разве упомнишь всех наших мальчишек и девчонок. Но, очень рад вашим успехам, сэр! — Он сделал движение, пытаясь протянуть Гильберту руку, но помешала неловко поставленная тележка и рука застряла в начале пути. — Ну что ж, не буду вам мешать, молодежь. — Тьюберг тут же разулыбался и с общим прощальным жестом исчез в глубинах торговых стеллажей и полок.