Нежность Аксель (Бурден) - страница 106

— А тебе бы хотелось помолодеть?

— Как и всем.

— Не совсем так. Если бы мне предоставили выбор, не уверена, что у меня возникло бы желание начать все сначала. Разве что ради того, чтобы изменить судьбу.

— Грейс… — запротестовал он так тихо, что она едва расслышала.

Остановившись, она повернулась к нему спиной и принялась постукивать пальцами по белым перилам. Вдали кобылы с жеребятами мирно щипали траву.

— Я ничего не забыла, — прошептала она, — и ничего не начну сначала.

Она не ожидала ответа и была очень удивлена, услышав, как Бенедикт воскликнул:

— Как ты можешь так говорить? Посмотри на меня, Грейс!

Обернувшись, она увидела, что он рассержен.

— Я старый калека, ты отдаешь себе в этом отчет? Ты действительно полагаешь, что есть о чем сожалеть? И потом, я вообще не желаю об этом говорить!

— Я тоже, — сказала она.

В течение сорока лет они всячески старались не вспоминать о прошлом, и Грейс не понимала, почему сегодня утром ей понадобилось напомнить об этом. Вспышки ностальгии были нередки для нее, но обычно она переносила их безболезненно. Ей достаточно было знать, что Бенедикт существует, что он непременно возвратится. Свои чувства она ловко скрывала, была улыбчивой и готовой на все ради мужа и дочери, в любых обстоятельствах владела собой. Однако она не всегда была такой — знающей себе цену, спокойной, утонченной. В юности она была способна на страсть и ярость. И всегда оказывалась в проигрыше.

— Прости меня, — прошептал он. — Пойдем, покажешь мне свои цветы, мы достаточно насмотрелись на лошадей. Где та вьющаяся роза, что ты посадила тогда?

Отойдя от перил, она подошла к нему, наклонилась, поцеловала в висок.

— Очень любезно с твоей стороны помнить об этом, Бенедикт.

С ней, и только с ней, он мог на какое-то мгновение стать ласковым, как ягненок. Она неоднократно говорила, что он вовсе не в долгу перед ней, что он не должен чувствовать себя виноватым. Убедить его ей не удавалось. Она прекрасно знала об этом и поэтому предпочла молча проводить его к розовому кусту.

* * *

Стоя перед зеркалом в ванной комнате, Жан Стауб придирчиво рассматривал себя. Спереди и сбоку, плечи и втянутый живот, если задержать дыхание.

Похоже, он не особенно постарел, и если одеться в соответствующий костюм, то еще вполне можно произвести впечатление. Поэтому он не жалел о сумасшедших суммах, потраченных на портного, стоматолога и на шикарный спортивный зал, где тренер помогал ему поддерживать мышцы в тонусе.

Он накинул халат и, насвистывая, возвратился в спальню. Анриетта читала, удобно усевшись в подушках, лицо ее блестело от крема. Он расслабился. По крайней мере, с ней ему не нужно было прилагать ни малейших усилий, он мог вести себя так, как хочется: храпеть, почесывать волосатое тело, засыпать на спине с открытым ртом.