Любить по-сицилийски (Гордон) - страница 25

Дальше шли фотографии маленького Ренато, всегда смотрящего прямо в объектив. В его темных глазах можно было прочесть вызов всему миру.

Потом появились фотографии Лоренцо. Его кучеряшки и ангельская внешность вызвали у Хизер улыбку. Последним был Бернардо, хмурый, всегда стоящий немного в стороне.

— Скоро наш альбом пополнится новыми фотографиями, — сказала Баптиста. — Когда ты войдешь в нашу семью.

У Баптисты было слабое сердце, поэтому она всегда днем отдыхала. Но однажды утром она спустилась к завтраку, выглядя необычно бодро. Она позвала Хизер на небольшую прогулку, но не сказала, куда именно они отправляются.

Они ехали по сельской местности, где неподалеку от развалин греческого храма паслись козы.

— Сейчас мы находимся на моей земле, — объяснила она. — У меня есть небольшое поместье — деревня, оливковые рощи и вилла. Все это было моим приданым.

Наконец показалась деревушка Эллона, расположившаяся на склоне холмов. На их фоне выделялись два здания: церковь и вилла из розового камня, обрамленная двумя широкими лестницами.

Стояла полуденная жара, и они расположились внутри дома. Легкий ветер нежно играл со светлыми занавесками.

— Я заказала английский чай в твою честь, — сказала Баптиста.

— Он превосходен, — четко произнесла по-сицилийски Хизер, делая глоток.

Баптиста улыбнулась.

— Ты уже становишься сицилийкой, — похвалила она ее.

— Честно говоря, я знаю некоторые итальянские слова. А чтобы перевести их на сицилийский, главное — это помнить, что там, где итальянцы используют «о», сицилийцы употребляют «и».

— Самое главное то, что ты стараешься стать одной из нас. Я знала, что так и будет.

Хизер вдруг захотелось открыться Баптисте.

— Я на Сицилии всего несколько дней, но как только приехала сюда, почувствовала, что… сделала правильно. Не знаю, как передать это словами. Но я чувствую, как все говорит мне, что я принадлежу этому месту. Никогда раньше не испытывала ничего подобного.

— В таком случае ты приехала именно в то место и именно к тем людям.

— Здесь прекрасно. А вы жили здесь в детстве?

— Нет, мы иногда приезжали сюда летом, когда в городе было очень жарко. К тому же надо было следить за поместьем, чтобы оно было достойным приданым к тому времени, когда родители решили выдать меня замуж.

— Вашего жениха подбирали вам родители?

Баптиста усмехнулась.

— Конечно. Это было обычным явлением. Да и сейчас это распространено. И такие браки часто бывают счастливыми.

— А как же любовь?

Во взгляде Баптисты появилась грусть.

— Однажды я была влюблена, — мягко произнесла она. — Его звали Федерико. Я звала его Феде. Он был симпатичный, высокий и сильный. Его темные глаза могли столько сказать, что часто он даже не нуждался в словах. А его мускулистые руки могли обнять так нежно…