Песочные часы (Романовская) - страница 206

Боясь дотронуться до линий на полу, съёжившись, сидела на краешке плиты, надеясь, что приключение не выйдет мне боком.

Вернувшись, Тьёрн назвал меня трусихой, снял с жертвенника и, начертив в воздухе какой-то знак, открыл проход в стене. За ним оказался уютный кабинет, красноречиво свидетельствовавший как о роде занятий, так и о характере хозяина. Полнейший беспорядок на столе, куча всяких баночек, колбочек и минералов, стеллаж с книгами и горы исписанной бумаги.

— Присаживайся! — маг указал на кресло. — К магическому кофе как относишься?

— Ненастоящему? — я недоверчиво взглянула на жестянку в его руках. Нет, вроде бы кофе в зёрнах, во всяком случае, пахнет.

— Настоящему, просто приготовленному с помощью магии.

Не прошло и пяти минут, как на столе оказались две чашки ароматного напитка.

Разумеется, поинтересовалась, зачем ему понадобилась.

Тьёрн замялся, отделался путаным объяснением, а потом признался, что ему приятно на меня смотреть, беседовать со мной.

— Магам тоже скучно и одиноко бывает, — подмигнул он.

Скованность постепенно прошла. Я уверилась, что опыты Тьёрн на мне ставить не собирается. И он убедил меня придти как-нибудь ещё.

Разговор затянулся на три чашки кофе и кусочек ягодного торта.

Я возвращалась в особняк Тиадея в приподнятом настроении, вспоминая сделанный магом на прощание комплимент. А ещё подаренный букетик фиалок, который воткнула в волосы.

Вспомнились старые времена, когда за мной ухаживал ллор Касана.

Шла и улыбалась. И чуть не попала под копыта лошади.

— По сторонам смотрите! — прикрикнул всадник.

Я извинилась. Шарф соскользнул, обнажив браслет.

— Торха? — норн удивлённо вскинул брови и скривился. — Кто дал тебе право разгуливать по городу в неположенной одежде, будто свободная?

Ухватив за руку, он взглянул на надпись на браслете. И помрачнел, до боли сжав запястье. Я вскрикнула и взмолилась отпустить: неудобно стоять на цыпочках, да ещё железных тисках чужой хватки.

— Так это тебя, тварь, посадили рядом с дочерью?

Норн оттолкнул меня, от неожиданности я с трудом удержалась на ногах. В глазах его сквозило презрение.

Значит, передо мной отец норины Мирабель, граф Ларели.

Шоан, но я-то тут причём, я ведь не сама туда села, это всё хозяин!

— Рабыня обязана отвечать, когда её спрашивают.

— Я не знаю, что ответить, мой норн, потому что не понимаю, о чём речь.

— Зато твой хозяин знает. Предупреждаю, торха: не зарывайся! Ты никто и всегда должна об этом помнить. Забудешь, посмеешь причинить малейшее огорчение Мирабель, — пожалеешь. И ты, и ублюдки, которых родишь. А сейчас я позову стражу, и тебя переоденут.