Прихоть судьбы (Франс) - страница 6

— Вы меня боитесь?

Она на секунду задумалась. Потом отрицательно покачала головой.

— Я хотел бы отнести вас куда-нибудь, но — некуда, — признался Стивен.

Незнакомка вновь бросила на него выжидающий взгляд.

— Эта собака вас охраняет? — спросил он.

— Не уверена.

Стивен посмотрел на животное и сказал ему:

— Эй, псина! А вот меня некому охранять.

Но тут же сообразил, что обращался не к собаке, а к ее хозяйке.

— Вы появились на перекрестке моей жизни, — задумчиво ответила незнакомка. — А я очень впечатлительна.

Стивен открыл рот, его дыхание стало прерывистым, а взгляд — алчным.

— Вы хотите сказать…

Она прервала его легким жестом руки и объяснила:

— Я хотела… Мне хотелось бы узнать вас. В чисто библейском смысле.

Он закрыл лицо руками и протер глаза:

— Я еще не проснулся. Это — сон?

— Возможно.

Он вдруг нахмурился и с подозрением покосился на девушку.

— Вы не больны?

— Нет.

— Почему же доверяетесь мужчине, которого впервые видите?

Она взглянула на него сверху и широко улыбнулась:

— У вас нет секретов.

— Но я могу причинить вам вред.

— Нет. Я видела, как вы шли вдоль берега. И знала, что наблюдаете за мной.

— Почему вы так неосторожны? Полагаетесь на собаку? Кстати, насколько близко она меня к вам подпустит?

— Не знаю. — Она пожала плечами и добавила: — Хозяин этого пса сейчас пытается починить мою машину.

Он снова нахмурился:

— Разве вы ездите не на огненной колеснице?

— Нет.

— Вы — смертная?

— Да.

— Не верю!

Стивен по-спортивному положил руки на бедра и широко расставил ноги. В эту минуту он был прекрасен. Девушка сделала шаг вперед.

— А вот вы — не смертны. И сейчас вам жаль, что я не такая же. Разве нет?

— Я такой же смертный, как и всякий человек. Со многими недостатками. Неуравновешенный, вспыльчивый. К тому же мне очень трудно угодить.

Девушка рассмеялась гортанным, клокочущим смехом.

— Вы бросаете мне вызов?

Стивен слегка улыбнулся. Потом громко расхохотался, закинув назад голову. Когда он в последний раз вел себя подобным образом? Взглянув в глаза незнакомки, в которых играли солнечные блики, он предложил:

— Я приготовлю вам неплохой завтрак. Пойдемте?

Сняв пляжные тапочки, она подошла к самому краю пирса.

— Помогите мне спуститься вниз, — попросила она.

Он вытянул обе руки и дотронулся до нее. И вдруг понял то, в чем прежде сомневался: незнакомка — живое существо. Его широкие ладони без труда обхватили талию девушки. Сквозь тонкую ткань ночной рубашки Стивен почувствовал прохладу озябшей от свежего ветра кожи. В ее желтовато-карих глазах вновь затанцевали чертики. Он почувствовал пьянящий запах юного женского тела. Демонстративно поигрывая бицепсами, Стивен поднял девушку и осторожно опустил на землю. Она оказалась ниже его сантиметров на десять. Ладони Стивена скользнули по ее талии вверх и робко коснулись груди. Он смутился и спросил: