Человек ниоткуда (Бриджес) - страница 45

— И вы думаете, что там для вас будет безопаснее?

— Ну, уж не страшнее, чем в городе, — засмеялся я. — И, наконец, Мориц — мой двоюродный брат, вы ведь это знаете?

— Ваш двоюродный брат! — повторила она полунедоверчиво, и вдруг внезапный свет озарил ее лицо. Она положила свою руку на мою и сказала поспешно: — Не уезжайте. Я…

В этот момент мы услыхали шаги в вестибюле, и из-за пальм вынырнула трижды проклятая фигура Бошана.

— Ага, мисс де-Розен! — начал он напыщенно. — Я нахожу вас, как аравийскую деву, под пальмами!

— И по той же причине, — шутливо ответила она. — В бальном зале невозможно жарко.

— А все-таки, с вашего разрешения, я уведу вас из этого оазиса, — сказал Бошан, обращаясь к Мерчии, демонстративно не замечая меня. — По дороге к вам я встретил сэра Генри. Он жаждет поговорить с вами, и я обещал вас привести.

Он предложил ей руку. Мерчиа одно мгновение колебалась, но затем грациозно встала и приняла ее, бросив быстрый взгляд на меня.

— Вы еще расскажете мне немного погодя конец вашей истории, мистер Норскотт, — сказала она, уходя.

Я получил удивительные сведения о Мерчии; оказывается, она живет у Трэгстоков под чужим именем. Сопоставление этого факта с фактом поддельной рекомендации и ложного подтверждения ее по телефону проливало некоторый свет на всю эту темную историю. И все-таки я вполне верил, что Мерчиа непричастна к покушению на Мильфорда. Конечно, она пыталась убить меня, но это совсем другое дело. Отравление лакея представляло такого рода убийство, с которым я никак не мог связать имя Мерчии.

Я недоумевал, каким образом она познакомилась с Трэгстоками. Ламмерсфильд сказал мне, что они будто бы привезли ее из Южной Америки, и это вполне согласовывалось с моими подозрениями. Внезапно мне пришли на ум ее слова: «Сатир из Кулебры», и я вспомнил, что никак не мог найти этого места на карте. Я знал, что Трэгсток был несколько лет послом в Боливии, так что, весьма возможно, он также имел отношение к моему весьма темному прошлому.

А тут еще этот Мориц, которому я никак не мог найти места на общем фоне. Мерчиа почему-то дала мне довольно ясный намек на то, что нельзя доверять этому любезному молодому человеку. Слова Норскотта и мой собственный инстинкт уже раньше привели меня к тому же заключению. И еще: если он в самом деле двоюродный брат Норскотта и один из тех, к кому Норскотт всегда хорошо относился, то на кой черт он путался с Мерчией и ее друзьями — туземцами,, у которых, вероятно, были, по их понятиям, основательные причины, чтобы покончить со мной? А возможно, что он, как мой ближайший родственник, имел в виду мое неправедно нажитое богатство?..