Техасская страсть (Орвиг) - страница 46

Рэйчел насторожилась. Мягкий, ласковый голос Дэна, его нежное отношение к ней усыпили бдительность девушки, она поддалась его обаянию. Дэн Овертон опасен. Она была уверена в этом так же, как и в том, что находится в Техасе.

Рэйчел повернула лицо к Дэну.

— Папа и Элиас сражались за Конфедерацию. Мы — убежденные сторонники южан.

— Вы по-прежнему хотите, чтобы я оставил вас в покое. Но вам не хотелось бы попасть в руки Лэймана Маккиссака, ведь правда?

— Мы в большом долгу перед вами.

— Возможно, когда-нибудь, Рэд, я потребую возвращения этого долга.

— Я — замужем, мистер Овертон, — жестко проговорила девушка.

— Вы даже не знаете, жив ли ваш муж. Вы несколько лет не знали мужчины.

— Это не имеет для меня значения.

— Вы слишком живая и женственная, чтобы легко обходиться без мужчины, без любви. Вы слишком чувственны.

— Вы не можете этого знать! — воскликнула Рэйчел и покраснела от собственной смелости.

Дэн чуть наклонился к ней.

— Я намерен выяснить это, — проговорил он бархатным негромким голосом, — до окончания нашего совместного путешествия.

Потрясенная Рэйчел подняла на него глаза. Нет, он не прикасался к ней, но кровь шумно пульсировала в ее жилах, она задыхалась.

— В таком случае советую вам держать револьвер наготове!

— Рэд, я никогда не брал женщину против ее воли, и никогда не дойду до этого.

Она знала, что Дэн говорит правду. При его внешности и обаянии ему незачем применять силу, но у него на сердце был какой-то камень, заставлявший его быть жестким. Что же ожесточило сердце Дэна?

— Та женщина, которая уступит вам, должна быть готова к бесчисленным неприятностям.

— Почему вы так решили? Мне доводилось знать вполне счастливых дам.

— Уверена, что вы разбили не одно сердце. Дэн немного приблизился к Рэйчел.

— Ваше сердце я не разобью, Рэд. Вы получите столько же, сколько отдадите. Это мужчина из-за вас может остаться с разбитым сердцем.

Рэйчел захотелось прекратить этот разговор.

— Если мы встретим попутчиков, то вы сможете ехать своей дорогой без нас.

— Но до тех пор, пока мы таковых не встретим, вам придется смириться с моим присутствием, — сухо сказал Дэн.

— Вы знаете, я буду только благодарна вам, мистер Овертон… — она повернулась к Дэну. — Каково ваше воинское звание?

— Майор.

— Значит, майор Овертон. Странно, что вы не назвали себя майором при знакомстве. Обычно офицеры с гордостью представляются по всем правилам.

— Теперь это не имеет большого значения, — он пожал плечами. — Война закончилась.

Они помолчали некоторое время, тишина была напряженной. Если бы Овертон хотел их ограбить, то возможностей для этого у него было больше чем достаточно. Нет, ему был нужен отец. Сказал ли он правду о своем прошлом? Действительно ли он воевал на стороне северян? Или он сыщик? Если он сражался за янки, то, должно быть, он — судебной исполнитель Соединенных Штатов и охотится за папой. А разоткровенничался он так потому, что хочет ее, Рэйчел. Девушка даже вздрогнула от этой мысли.