— Рэйчел, мне бы лучше вернуться, — попросил отец. Они повернули назад. Рэйчел взглянула на Дэна. Разве стал бы он так заботиться и ухаживать за ее отцом, если бы намеревался арестовать его? Может быть, она полностью ошибается в Дэне. У его отца есть банк, но он не хочет там работать. Если бы он был охотником за людьми, то он получил бы деньги даже за мертвого беглеца. В таком случае, с какой стати он возится с раненым?
А если он не охотник за людьми и не судебный исполнитель? Значит, она с самого начала ошибалась в нем. Эта мысль ободрила Рэйчел, может быть, его намерения и были такими, как он говорил. Он настойчиво предлагал свою помощь, поэтому она и заподозрила неладное. Так, значит, она ошибалась. Но подозрение накрепко прилипло к Рэйчел, она никак не могла от него избавиться.
Они вернулись в вигвам лекаря и помогли отцу улечься на постель.
— Я устал, Рэйчел, и хотел бы поспать.
Девушка кивнула и подождала, пока Дэн беседует с лекарем. Когда они вышли наружу, Дэн прикоснулся к руке Рэйчел.
— Идите сюда. Хочу кое-что показать вам.
Ей стало любопытно. Они направились к деревьям. Рэйчел всегда остро ощущала присутствие Дэна рядом, теперь же ощущение усиливалось тем, что молодой человек был практически голым, лишь набедренная повязка прикрывала жезл любви. Боковым зрением Рэйчел могла видеть его смуглую кожу, длинные, красивые ноги в мокасинах.
Тень под тополями была очень приятной.
— Мы пойдем к ручью?
— Мне хотелось бы показать вам одно место, которое я обнаружил. — Он взял девушку за руку. Взгляду Рэйчел представилась мускулистая спина Дэна, крепкие ягодицы и стройные бедра. Дэн действительно хорошо относился к ее семье, фактически он стал ее членом, но все же оставался некий барьер между ним и остальными. Что-то в его прошлом доставляло ему боль, и это он прятал от всех.
Они подошли к тому месту, где ручей расширялся и образовывал тихую заводь. Дальше по течению берега опять сужались, и ручей превращался в шумный, бурлящий поток. А в заводи было тихо, даже слышалось воркование дикого голубя.
— Здесь можно поплавать, — сказал Овертон, повернувшись к Рэйчел.
— Но я не умею плавать.
— Вон там достаточно мелко. Девушка взглянула на свое платье.
— Как же я войду в воду в платье?
— Ну так снимите его. Вода дойдет до плеч, а пока будете входить в заводь, я отвернусь. — Он вошел в воду. Она смотрела, как поток бурлит и пенится вокруг его тела. Искушение было слишком велико.
— Не оборачивайтесь.
Он не ответил. Рэйчел сняла платье, потом мокасины и тоже вошла в воду, но тут же отшатнулась — слишком прозрачной оказалась вода. Рэйчел была полностью на виду.