— Мы хотим что-нибудь на десерт. Что у вас есть?
— Домашние пироги — наше фирменное блюдо. Вишня, яблоки и орех пекан.
— Замечательно. Нам два с вишней.
— Нет, я хочу пекан, — вмешалась Кили.
Дакс с комическим видом сделал вид, будто ошеломлен ее словами.
— Ты же не можешь приехать в дом Джорджа Вашингтона и не поесть вишневого пирога. Это антиамерикански.
Она засмеялась, но все же сказала официантке:
— Пожалуйста, пекан.
— Хорошо, — неохотно уступил Дакс. — И мы хотим по две ложки ванильного мороженого на каждый.
— Нет, я хочу на свой взбитые сливки.
Он повернулся и бросил на нее злобный взгляд:
— Кто делает заказ, ты или я?
Кили и официантка рассмеялись, глядя на его злобный вид.
— Ты же не спросил, чего я хочу, а я хочу взбитые сливки.
Дакс расстроенно покачал головой, затем спросил с подчеркнутой вежливостью:
— Кофе?
— Чай, — чопорно ответила она.
Официантка, положив ручку на блокнот, сотрясалась от смеха.
— Сливки? — предложила она.
— Нет.
— Да, — одновременно ответила Кили.
Дакс посмотрел на официантку и произнес громким театральным шепотом:
— Она воображает себя свободной женщиной.
Официантка наклонилась и сказала ему:
— Люблю семейные пары, где ни один из супругов не стремится подавить индивидуальность другого.
Затем она отошла, дерзко покачивая бедрами, так что вслед за ней развевался подол ее юбки.
Кили опустила глаза на свою лежавшую на столе руку. Что ж, вполне естественная ошибка — простое золотое колечко обхватывало ее средний палец. Краем глаза она увидела, как Дакс стал придвигать к ней свою руку и, в конце концов, накрыл ею ее руки.
— Она думает, что ты замужем за мной, — тихо сказал он. — Раз уж она так думает и поскольку она не знает никого из нас, наверное, будет правильно, если мы станем держаться за руки. — Его длинные пальцы переплелись с ее пальцами, и он крепко сжал их.
— Пожалуй, — согласилась Кили, отвечая на его пожатие.
Они смотрели на огонь, весело потрескивавший и шипевший. Они смотрели на дождь, падавший монотонными и обильными струями и сбегавший широкими ручьями по оконному стеклу. Он затуманивал окружающий пейзаж, смягчал острые углы мира и резкий свет реальности. Это давало им возможность на время притвориться, будто все не так сложно, как было на самом деле. Они смотрели друг на друга и не могли отвести глаз.
Теплая атмосфера ресторана окружила их, словно кокон. Звон фарфоровой посуды и столовых приборов, раздававшийся с кухни, не мог помешать молчаливым посланиям, которые они посылали друг другу. Передвижения других посетителей или официанток не отвлекали их, и они продолжали смотреть только друг на друга.